Rerun
Honey Revenge
Reprise
Rerun
Não sou exatamente alguém boa pra checar como táI'm not so great to check in with
Geralmente trago más notíciasI'm often the bearer of bad news, and
É quase patético admitirIt’s nothing short of pathetic
Como todos os meus planos foram por água abaixoHow all my plans got so goddamned screwed up
E eu achei que não podia piorarAnd I thought this was as bad as it gets
Mas me enganei, me enganei feioBut I was wrong, I was so wrong
Parece que o mundo tá apostandoSeems like the world’s placing bets
Se eu ainda aguento por muito tempoIf I’ll be able to last any longer
(Por muito tempo)(Long)
Já vi esse episódio antesI’ve seen this episode before
Déjà vu difícil de ignorarDeja vu’s so hard to ignore
Prometo que é a última vez que vai passarPromise it’ll only play once more
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Fico pensando, se eu tentar de novoI wonder if I try again
Será que dá pra mudar o final?Can I change how the story ends?
Sinais de alerta como arma na mãoWarning signs like a smoking gun
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Não tenho paciência de sobraDon’t have a threshold for patience
Tenho nojo de ficar parado no mesmo lugarI’ve got distaste for stagnancy
Brigo com as minhas expectativasEnemies with my expectations
Nem sei o que vem depois, só assisto numa TV velhaI don’t know what’s next watching from an old TV
Já vi esse episódio antesI’ve seen this episode before
Déjà vu difícil de ignorarDeja vu’s so hard to ignore
Prometo que é a última vez que vai passarPromise it’ll only play once more
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Fico pensando, se eu tentar de novoI wonder if I try again
Será que dá pra mudar o final?Can I change how the story ends?
Sinais de alerta como arma na mãoWarning signs like a smoking gun
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Talvez eu esteja sendo dramática demaisMaybe I'm being melodramatic
Alguém devia entrar no meu lugar?Shouldn’t somebody take my place?
Antes que eu estrague a trama com meu pânicoBefore I ruin the plot with my panic
Podemos fazer um intervalo comercial?Can we take a commercial break?
Escrevi o roteiro, mas atuo mal demaisWrote the script but I'm bad at acting
As mesmas falas, só mudei a páginaSame lines on a different page
Apaguem as luzes, me tirem do palcoCut the lights, get me off the stage
Tô ficando sem clichê pra usarRunning out of overused cliches
Já vi esse episódio antesI’ve seen this episode before
Déjà vu difícil de ignorarDeja vu’s so hard to ignore
Prometo que é a última vez que vai passarPromise it’ll only play once more
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Fico pensando, se eu tentar de novoI wonder if I try again
Será que dá pra mudar o final?Can I change how the story ends?
Sinais de alerta como arma na mãoWarning signs like a smoking gun
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Tudo parece repriseEverything is a rerun
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Honey Revenge e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: