
Dance With The Devil [explicit]
Immortal Technique
Dança com o Demônio [explícita]
Dance With The Devil [explicit]
[Parte I: Dança com o Demônio][Part I: Dance with the Devil]
Uma vez conheci um cara cujo nome verdadeiro era WilliamI once knew a nigga whose real name was William
Sua principal preocupação era fazer um milhãoHis primary concern was makin' a million
Ser o traficante mais foda que o mundo já viuBein' the illest hustler that the world ever seen
Nos sonhos dele, transava com estrelas de cinema e cheirava cocaínaHe used to fuck movie stars and sniff coke in his dreams
Uma mente jovem e corrompida aos treze anosA corrupted young mind at the age of thirteen
Ele nunca teve um pai e sua mãe era uma viciadaNigga never had a father and his mom was a fiend
Ela largou o cachimbo, mas pra cada ano que ficou sóbriaShe put the pipe down, but for every year she was sober
O coração do filho dela foi ficando simultaneamente mais frioHer son's heart simultaneously grew colder
Ele começou a andar por aí, vender produtos roubados na quebradaHe started hangin' out, sellin' bags in the projects
Dar em cima das novinhas, caçar uns furtos fáceisCheckin' the young chicks, lookin' for hit-and-run prospects
Ele era fascinado por objetos materiaisHe was fascinated by material objects
Mas entendia que o dinheiro nunca ia comprar respeitoBut he understood money never bought respect
Ele construiu uma reputação porque conseguia traficar e roubarHe built a reputation, 'cause he could hustle and steal
Mas foi preso uma vez, não perdeu tempo e começou a se gabarBut got locked once and didn't hesitate to squeal
Por isso, os criminosos da cadeia não respeitavam eleSo criminals he chilled with didn't think he was real
Cê vê, eu e os caras desse tipo nunca fomos iguaisYou see, me and niggas like this have never been equal
Eu não projeto minhas inseguranças nas outras pessoasI don't project my insecurities on other people
Ele queria ter respeito igual os viciados querem cachimbos e agulhasHe fiended for props like addicts with pipes and needles
E por isso ele sentiu que tinha que provar pra todos que era perversoAnd so he felt he had to prove to everyone he was evil
Um jovem de mente fraca com potencial infinitoA feeble-minded young man with infinite potential
O produto de uma mente capitalista criada na favelaThe product of a ghetto-bred capitalistic mental
Coincidentemente, largou a escola pra vender drogasCoincidentally dropped out of school to sell weed
Dançando com o Demônio, fumou até seus olhos ficarem vermelhosDancin' with the Devil, smoked until his eyes would bleed
Mas se cansou de vender a verdinha, então se entregou à ganânciaBut he was sick of sellin' trees and gave in to his greed
Todo mundo que quer ser bandidão nunca encara as consequênciasEveryone tryin' to be trife never face the consequences
Cê provavelmente ficou preso só um mês por crimes menoresYou probably only did a month for minor offenses
Mas pergunta pra quem tá lá cumprindo prisão perpétuaAsk a nigga doin' life if he had another chance
Mas, por outro lado, sempre têm os perversos que já sabiam sobreBut then again, there's always the wicked that knew in advance
Dançar pra sempre com o Demônio numa cela gelada da prisãoDance forever with the Devil on a cold cell block
Mas é isso que acontece quando cê estupra, mata e vende drogasBut that's what happens when you rape, murder, and sell rock
O Demônio era um anjo de Deus antes de cair de lá de cimaDevils used to be God's angels that fell from the top
Não tem diversidade porque estamos queimando no caldeirãoThere's no diversity because we're burnin' in the melting pot
Por isso, Billy começou a roubar os caras, qualquer coisa mesmoSo Billy started robbin' niggas, anything he could do
Pra conseguir de volta o respeito aos olhos da sua gangueTo get his respect back in the eyes of his crew
Começou a brigar por coisas idiotas lá na quebradaStartin' fights over little shit up on the block
Pulou de nível, começou a vender crack pras mães e irmãosStepped up to sellin' mothers and brothers the crack rock
Trabalhou a mais pra dominar o ponto de crack da quebradaWorkin' overtime for makin' money for the crack spot
Tirou a sorte grande, foi aí que passou a vender cocaínaHit the jackpot and wanted to move up to cocaine
Realizando a fantasia do Scarface presa no seu cérebroFulfillin' the Scarface fantasy stuck in his brain
Cansou dos caras da quebrada tratarem ele do mesmo jeitoTired of the block niggas treatin' him the same
Ele queria ser um criminoso dos bons, do tipo que corta gargantasHe wanted to be major, like the cut throats and the thugs
Mas quando ele tentou ser melhor que eles, ninguém teve dóBut when he tried to step to 'em, niggas showed him no love
Falaram que qualquer filho da puta covarde conseguia traficarThey told him any motherfuckin' coward can sell drugs
Qualquer cuzão com uma arma pode meter bala e matarAny bitch nigga with a gun can bust slugs
Qualquer um com uma camisa vermelha pode fingir que é BloodAny nigga with a red shirt can front like a Blood
E até o Puffy matou um filho da puta lá na boateEven Puffy smoked a motherfucker up in the club
Mas só um bandido de verdade pode esfaquear até matarBut only a real thug can stab someone till they die
Ficar frente a frente dessa pessoa, olhar no fundo dos olhosStandin' in front of them, starin' straight into their eyes
Billy percebeu que esses homens eram bem protegidosBilly realized that these men were well-guarded
E que queriam testar ele antes do negócio começarAnd they wanted to test him before business started
Sugeriram estuprar uma mina pra provar que era durãoSuggested rapin' a bitch to prove he was cold-hearted
Então agora ele tinha a escolha de voltar pra sua vidaSo now he had a choice between goin' back to his life
Ou fazer grana com os homens do topo da pirâmideOr makin' money with made men up in the cyph'
Seus sonhos com carros e joias fizeram ele concordarHis dreams about cars and ice made him agree
Um cara da pesada é tudo que ele queria serA hardcore nigga is all he ever wanted to be
Então, eles se encontram sexta à noite, às quinze pras trêsAnd so he met them Friday night at a quarter to three
Todo mundo que quer ser bandidão nunca encara as consequênciasEveryone tryin' to be trife, never face the consequences
Cê provavelmente ficou preso só um mês por crimes menoresYou probably only did a month for minor offenses
Mas pergunta pra quem tá lá cumprindo prisão perpétuaAsk a nigga doin' life if he had another chance
Mas, por outro lado, sempre têm os perversos que já sabiam sobreBut then again, there's always the wicked that knew in advance
Dançar pra sempre com o Demônio numa cela gelada da prisãoDance forever with the Devil on a cold cell block
Mas é isso que acontece quando cê estupra, mata e vende drogasBut that's what happens when you rape, murder, and sell rock
O Demônio era um anjo de Deus antes de cair de lá de cimaDevils used to be God's angels that fell from the top
Não tem diversidade porque estamos queimando no caldeirãoThere's no diversity because we're burnin' in the meltin' pot
Eles andaram pelas quebradas bem devagar enquanto choviaThey drove around the projects slow while it was rainin'
Fumando uns baseados, bebendo e contando piada pra distrairSmokin' blunts, drinkin' and jokin' for entertainment
Até que eles viram uma mulher na rua, andando sozinhaUntil they saw a woman on the street, walkin' alone
Três da manhã, voltando do trabalho, a caminho de casaThree in the mornin', comin' back from work, on her way home
E então silenciosamente eles saíram do carro e seguiram elaAnd so they quietly got out the car and followed her
Caminhando nas vielas, a escuridão engoliu elaWalkin' through the projects, the darkness swallowed her
Eles enrolaram a camisa dela na cabeça e a derrubaram no chãoThey wrapped her shirt around her head and knocked her onto the floor
É agora, moleque, agora é a sua chance de ser fodaThis is it, kid, now you got your chance to be raw
Então, Billy segurou forte e agarrou a garota pelos cabelosSo Billy yoked her up and grabbed the chick by the hair
E arrastou ela até um saguão onde não tinha ninguémAnd dragged her into a lobby that had nobody there
Ela lutou, mas eles a forçaram a subir as escadasShe struggled hard, but they forced her to go up the stairs
Eles chegaram na laje e prenderam ela no chãoThey got to the roof and then held her down on the ground
Gritando: Cala a porra da boca e para de se mexer!Screamin': Shut the fuck up and stop movin' around!
A blusa cobria o rosto dela, mas ela gritava e arranhavaThe shirt covered her face, but she screamed and clawed
Então o Billy pisou no rosto dela até quebrar a mandíbulaSo Billy stomped on the bitch until he'd broken her jaw
Os bastardos imundos sabiam exatamente o que faziamThe dirty bastards knew exactly what they were doin'
Chutaram ela até quebrarem as costelas e ela parar de se mexerThey kicked her until they cracked her ribs and she stopped movin'
Sangue vazando através do tecido, ela chorou silenciosamenteBlood leakin' through the cloth, she cried silently
E então todo mundo começou a estuprar ela violentamenteAnd then they all proceeded to rape her violently
Billy tinha que ser o primeiro, mas cada um teve sua vezBilly was made to go first, but each of them took a turn
Rasgando e sufocando ela até a sua garganta queimarRippin' her up and chokin' her until her throat burned
Sua mandíbula quebrada chamava Deus, mas eles não se preocuparamHer broken jaw mumbled for God, but they weren't concerned
Quando eles acabaram e ela tava lá no chão, ensanguentada, toda machucadaWhen they were done and she was layin', bloody, broken and bruised
Um deles puxou uma pistola calibre 22 novinhaOne of them niggas pulled out a brand new 22
Eles falaram que ela era uma testemunha do que tinha acontecidoThey told him that she was a witness of what she'd gone through
E se matassem ela, era garantido um lugar na gangueAnd if he killed her, he was guaranteed a spot in the crew
Ele pensou por um minuto, ela tava praticamente mortaHe thought about it for a minute, she was practically dead
Então, ele se inclinou e apontou a arma pra cabeça delaAnd so he leaned over and put the gun right to her head
Eu tô caindo e não tem como voltar atrásI'm fallin' and I can't turn back
Eu tô caindo e não tem como voltar atrásI'm fallin' and I can't turn back
Antes dele puxar o gatilho e acabar com a vida delaRight before he pulled the trigger and ended her life
Ele pensou na cocaína com as joias e diamantesHe thought about the cocaine with the platinum and ice
E se sentiu forte ao lado dos seus novos irmãosAnd he felt strong standin' along with his new brothers
Colocou a pistola na cabeça e tirou a blusa da cabeçaCocked the gat to her head and pulled back the shirt cover
Mas o que viu fez ele começar a ter medo e gaguejarBut what he saw made him start to cringe and stutter
Porque ele tava olhando no fundo dos olhos da sua própria mãe'Cause he was starin' into the eyes of his own mother
Ela olhou pra ele de volta e chorou, porque ele tinha se esquecido delaShe looked back at him and cried, 'cause he had forsaken her
Ela chorou mais dolorosamente do que quando estavam estuprando elaShe cried more painfully than when they were rapin' her
O mundo inteiro dele parou, ele não conseguia nem imaginarHis whole world stopped, he couldn't even contemplate
Com sucesso, sua corrupção tinha mudado o seu destinoHis corruption had successfully changed his fate
E ele lembrou de como sua mãe costumava chegar tarde em casaAnd he remembered how his mom used to come home late
Trabalhando duro em vão, porque, agora, o que ele valia?Workin' hard for nothin', 'cause now what was he worth?
Ele se afastou da mulher que tinha lhe dado à luzHe turned away from the woman that had once given him birth
E chorou, olhando pro céu, sozinho e com medoAnd cryin' out to the sky, 'cause he was lonely and scared
Mas só o Demônio respondeu, Deus não estava láBut only the Devil responded, 'cause God wasn't there
E na mesma hora ele soube o que era ser vazio e frioAnd right then he knew what it was to be empty and cold
E por isso ele pulou do telhado e morreu, só que sem almaAnd so he jumped off the roof and died with no soul
Eles dizem que a morte te leva pra um lugar melhor, mas eu duvidoThey say death takes you to a better place, but I doubt it
Depois disso, eles mataram a mãe dele e nunca mais falaram dissoAfter that, they killed his mother and never spoke about it
E, escuta, porque essa história que tô contando é verdadeiraAnd, listen, 'cause the story that I'm tellin' is true
Porque eu tava lá com o Billy Jacobs e também estuprei a mãe dele'Cause I was there with Billy Jacobs and I raped his mom too
E agora o Demônio me segue em qualquer lugar que vouAnd now the Devil follows me everywhere that I go
Na verdade, com certeza ele tá no meio de vocês, nos meus showsIn fact, I'm sure he's standin' among one of you at my shows
E em cada uma dessas rimas, ouvindo os bandidinhos repetiremAnd every street cypher, listenin' to little thugs flow
Ele pode tá até do seu lado e você não iria perceberHe could be standin' right next to you and you wouldn't know
O Demônio cresce dentro do coração dos egoístas e perversosThe Devil grows inside the hearts of the selfish and wicked
Seja branco, latino, negro, amarelo, não tem restrição de corWhite, brown, yellow, and black, color is not restricted
Cê tem um destino autodestrutivo quando é atingidoYou have a self-destructive destiny when you're inflicted
E será um dos filhos de Deus que caíram lá de cimaAnd you'll be one of God's children that fell from the top
Não tem diversidade porque estamos queimando no caldeirãoThere's no diversity because we're burnin' in the meltin' pot
Então, quando o Demônio quiser dançar contigo, melhor dizer: NuncaSo when the Devil wants to dance with you, you better say: Never
Porque dançar com o Demônio pode durar a eternidadeBecause a dance with the Devil might last you forever
[Parte II: Eu][Part II: I]
Ah, cês pensaram que tinha acabado, né, seus filhos da puta?Oh, y'all motherfuckers thought it was over, huh?
Bem, não acabouWell, it's not
Cês não esperavam que um anjo caído, longe da graça de Deus, viria atrás de vocêsYou didn't count on a fallen angel gettin' back into the grace of God and comin' after you
Cês não são porra nenhuma, seus produtores não são porra nenhumaY'all niggas ain't shit, your producers ain't shit
Seu departamento jurídico não é porra nenhumaYour fuckin' A&R ain't shit
Eu vou limpar minha bunda com todas as suas propostasI'll fuckin' wipe my ass with your demo deal
Ei, Diabolic, estoura a cabeça desses filhos da putaYo, Diabolic, take this motherfucker's head off
Vai em frente e pega sua armaGo 'head and grip Glocks
Vou quebrar o dedo que cê puxa o gatilho em seis lugaresI'll snap your trigger finger in six spots
Cê vai precisar de uma agulha de hipotermia pra aguentarYou'll have to lip lock with hypodermic needles to lick shots
Eu vou ver cê cair duro no chãoI'll watch you topple flat
Pode guardar seus anéis e partir pra cimaPut away your rings and holla back
Não sabe rimar, é maluco, pirado totalCan't freestyle, you're screwed off the top, like bottle caps
Debaixo da superfícieBeneath the surface
Tô superaquecendo seus circuitos receptoresI'm overheatin' your receiving circuits
Enquanto libero versos mais sombrios que as pregações dos padresBy unleashin' deeper verses than priests speak in churches
O que cê prega não vale de nadaWhat you preach is worthless
Sua adoração vence o propósitoYour worship defeat the purpose
Igual o Presidente Bush levando a culpa pelo Serviço SecretoLike President Bush takin' bullets for the Secret Service
Muito além do que cês imaginam, eu mato e espanco até gatosBeyond what y'all fathom, I shit on cats and jaw tap 'em
Não mostro compaixão, é igual ter um orgasmo sem expressõesShow no compassion, like havin' a straight-faced orgasm
Boto pra foder, faço a mina dele mamar o pau do meu amigoTour Jack 'em, have his half-a-ten bitch suck my friend's dick
Enquanto isso, cê pode beijar o cano dessa arma aquiIn the meantime, you can French kiss this clenched fist
Diabolic, uma brigada de um homem espalhando a praga do câncerDiabolic, a one-man brigade spreadin' cancer plague
Metendo o murro na cara de um cuzão, segurando uma granada de mãoFist-fuckin' a pussy's face, holdin' a hand grenade
Então, se eu te pegar mentindo, viado, cê vai virar póSo if I catch you bluffin', faggot, you're less than nothin'
Eu precisava desabafar e tirar essa porra do meu peitoI just had to get that stress off my chest like breast reduction
Filhos da puta, cês não são nada, não podem me machucarYou motherfuckers are nothin', you cannot harm me
Eu vou ressuscitar em cada bebê abortado e começar um exércitoI'll resurrect every aborted baby and start an army
Invadir o planeta, te caçar, porque tô numa missãoStorm the planet, huntin' you down, 'cause I'm on a mission
De partir seu corpo em um bilhão de organismos unicelularesTo split your body into a billion one-celled organisms
O Immortal Technique vai destruir sua religião, sua puta burraImmortal Technique'll destroy your religion, you stupid bitch
Cê é mais falsa do que aquela versão de Jesus de olhos azuisYou're faker than blue-eyed crackers nailed to a crucifix
Tô prestes a explodir, igual os circuito integrados da NASA ChallengerI'm 'bout to blow up, like NASA Challenger computer chips
A linguagem do arsênico foi transmitida de forma revolucionáriaArsenic language transmitted revolutionarily
Sou igual o tempo, vou te matar inevitavelmenteI'm like time itself, I'm gonna kill you inevitably
Bombardeio químico, que se foda usar uma armaChemically bomb you, fuck usin' a chrome piece
Sou Illmatic, cê não vai chegar em casa, igual à sobrinha do JeromeI'm Illmatic, you won't make it home, like Jerome's niece
Eu vou cortar sua cabeça na diagonal por pensar em me desrespeitarI'll sever your head diagonally for thinkin' of dissin' me
E depois usar seu cadáver pra escrever meu nome na caligrafiaAnd then use your dead body to write my name in calligraphy
Essa democracia de fantoches fez uma lavagem cerebral na sua psicologiaThis puppet democracy brainwashed your psychology
Por isso, cê é inútil, igual à diversidade sem igualidadeSo you're nothin', like diversity without equality
E a sua gangue tem mais viados do que a mitologia gregaAnd your crew is full of more faggots than Greek mythology
Usando numerologia pra contar as pessoas que mandei pro CéuUsin' numerology to count the people I sent to Heaven
Produz mais dígitos do que vinte e dois dividido por seteProduces more digits than twenty-two divided by seven
Cê é igual o Kevin Spacey: Seu estilo é geralmente suspeitoYou're like Kevin Spacey: Your style is usually suspect
Cê nunca matou um policial, cê ainda não é um bandidoYou never killed a cop, you not a motherfuckin' thug yet
Sua mente é vazia e espaçosaYour mind is empty and spacious
Igual à parte do seu cérebro que gosta da cultura de um racistaLike the part of the brain that appreciates culture in a racist
Encara a realidade, cê é muito básico, nunca vai fazer a diferençaFace it, you're too basic, you're never gonna make it
Igual às crianças que andam peladas pela AntárticaLike children walkin' through Antarctica, butt-naked
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Immortal Technique e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: