Your Fault / Last Midnight
Into The Woods
Sua Culpa / Última Meia-noite
Your Fault / Last Midnight
[Padeiro]
[Baker]
É por causa de você que tem uma Giganta no nosso reino
It's because of you there's a Giant in our midst
E a minha esposa está morta!
And my Wife is dead!
[João]
[Jack]
Mas não é culpa minha
But it isn't my fault
Eu recebi os feijões!
I was given those beans!
Você me persuadiu a trocar
You persuaded me to trade away
A minha vaca pelos feijões!
My cow for beans!
E sem aqueles feijões
And without those beans
Não teria pé-de-feijão
There'd have been no stalk
Para chegar até os gigantes
To get up to the Giants
Em primeiro lugar!
In the first place!
[Padeiro]
[Baker]
Espere um minuto, feijões mágicos
Wait a minute, magic beans
Em troca de uma vaca tão velha
For a cow so old
Que você teve que contar
That you had to tell
Uma mentira para vendê-la
A lie to sell
E você contou!
It, which you told!
Eram feijões inúteis?
Were they worthless beans?
Eles estavam muito caros?
Were they oversold?
Ah, e conta pra gente quem
Oh, and tell us who
Te persuadiu
Persuaded you
Para roubar aquele ouro
To steal that gold
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Veja, a culpa é sua
See, it's your fault
[João]
[Jack]
Não!
No!
[Padeiro]
[Baker]
Sim, é sua culpa
Yes, it's your fault
[Jack]
[Jack]
Não!
No!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
É sim!
Yes, it is!
[Jack]
[Jack]
Não é!
It's not!
[Padeiro]
[Baker]
É sim
It's true
[Jack]
[Jack]
Espere um minuto
Wait a minute
Mas eu só roubei o ouro
But I only stole the gold
Para comprar a minha vaca de volta com você!
To get my Cow back from you!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Então a culpa é sua!
So it's your fault!
[João]
[Jack]
Sim!
Yes!
[Padeiro]
[Baker]
Não, não é!
No, it isn't!
Eu teria guardado esses feijões
I'd have kept those beans
Mas a nossa casa estava amaldiçoada
But our house was cursed
Ela nos fez conseguir a vaca para
She made us get the cow to get
Quebrar a maldição!
The curse reversed!
[Bruxa]
[Witch]
A culpa é do seu pai
It's your father's fault
Pela maldição ser lançada
That the curse got placed
E o lugar ser amaldiçoado
And the place got cursed
Em primeiro lugar!
In the first place!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Ah, então a culpa é dele! Então
Oh, Then it's his fault! So
[Cinderela]
[Cinderella]
Foi culpa dele
It was his fault
[João]
[Jack]
Não
No
[Padeiro]
[Baker]
Sim, é, é dele
Yes, it is, It's his
[Cinderela]
[Cinderella]
Eu acho
I guess
[João]
[Jack]
Espera um minuto
Wait a minute, though
Eu decepei o pé de feijão
I chopped down the beanstalk
Não é? Isso está claro
Right? That's clear
Mas sem nenhum pé de feijão
But without any beanstalk
O que é estranho
Then what's queer
É como o segundo gigante desceu até aqui
Is how did the second Giant get down here
Em primeiro lugar?
In the first place?
Segundo lugar
Second place
[Cinderela]
[Cinderella]
Sim!
Yes!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Como?
How?
[Padeiro]
[Baker]
Hmmm
Mmm
[João]
[Jack]
Bem
Well
Quem estava com o outro feijão?
Who had the other bean?
[Padeiro]
[Baker]
O outro feijão?
The other bean?
[Cinderela]
[Cinderella]
O outro feijão?
The other bean?
[João]
[Jack]
Você guardou o outro feijão no bolso
You pocketed the other bean
[Padeiro]
[Baker]
Eu não!
I didn't!
Sim eu guardei
Yes I did
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Então é sua!
So it's your!
[Padeiro]
[Baker]
Não, não é
No, it isn't
Porque eu o entreguei para a minha esposa!
'Cause I gave it to my Wife!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Então é ela!
So it's her!
[Padeiro]
[Baker]
Não, não é!
No, it isn't!
[Cinderela]
[Cinderella]
Então de quem é?
Then whose is it?
[Padeiro]
[Baker]
Espere um minuto!
Wait a minute!
Ela trocou aquele feijão
She exchanged that bean
Pelo seu sapato
To obtain your shoe
Então quem sabe o que aconteceu
So the one who knows what happened
Para com feijão é você!
To that bean is you!
[Cinderela]
[Cinderella]
Você se refere a aquele feijão velho
You mean that old bean
Que a sua esposa? Oh, céus
That your Wife? Oh, dear
Mas eu não sabia
But I never knew
E então eu o joguei
And so I threw
Ei, não olhe para cá!
Well, don't look here!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Então a culpa é sua!
So it's your fault!
[Cinderela]
[Cinderella]
Mas
But
[João]
[Jack]
Veja, é culpa dela
See, it's her fault
[Cinderela]
[Cinderella]
Mas
But
[João]
[Jack]
E não é minha de jeito nenhum!
And it isn't mine at all!
[Padeiro]
[Baker]
Mas o quê?
But what?
[Cinderela]
[Cinderella]
Bem, se você não tivesse
Well, if you hadn't gone
Subido lá de novo
Back up again
[João]
[Jack]
Nós estávamos carentes
We were needy
[Cinderela]
[Cinderella]
Você estava ganancioso!
You were greedy!
Você precisava daquela galinha?
Did you need that hen?
[João]
[Jack]
Mas eu peguei ela para a minha mãe!
But I got it for my Mother!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Então a culpa é dela!
So it's her fault then!
[Cinderela]
[Cinderella]
Sim? E quanto a harpa
Yes? And what about the harp
Em terceiro lugar?
In the third place?
[Padeiro]
[Baker]
A harpa, sim!
The harp, yes!
[João]
[Jack]
Ela foi e me desafiou!
She went and dared me to!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Eu te desafiei?
I dared you to?
[João]
[Jack]
Você me desafiou!
You dared me to!
Ela disse que eu estava com medo-
She said that I was scared-
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Eu?
Me?
[Jack]
[Jack]
Ela me desafiou!
To. She dared me!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Não, eu não desafiei!
No, I didn't!
[Cinderela, João e Padeiro]
[Cinderella, Jack and Baker]
Então a culpa é sua!
So it's your fault!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Espere um minuto!
Wait a minute!
[Cinderela]
[Cinderella]
Se você não o tivesse desafiado a
If you hadn't dared him to-
[Padeiro]
[Baker]
E você tivesse deixado a harpa sozinha
And you had left the harp alone
Nós não estaríamos em apuros
We wouldn't be in trouble
Em primeiro lugar!
In the first place!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Bem, se você não tivesse jogado fora o feijão
Well, if you hadn't thrown away the bean
Em primeiro lugar!
In the first place!
[Cinderela]
[Cinderella]
Bem, se ela não os tivesse cultivado em primeiro lugar!
Well, if she hadn't raised them in the first place!
[Chapeuzinho Vermelho]
[Little Red Riding Hood]
Isso foi a sua culpa!
It was your fault!
[Jack]
[Jack]
Sim, se você não os tivesse cultivado em primeiro lugar!
Yes, if you hadn't raised them in the first place!
[Chapeuzinho Vermelho e Padeiro]
[Little Red Riding Hood and Baker]
Certo! É você que os cultivou em primeiro lugar!
Right! It's you raised them in the first place!
[Cinderela]
[Cinderella]
Você cultivou os feijões em primeiro lugar!
You raised the beans in the first place!
[João]
[Jack]
A culpa é sua!
It's your fault!
[Cinderela, João, Padeiro e Chapeuzinho]
[Cinderella, Jack, Baker and Lil Red]
Você é a responsável!
You're responsible!
Você é a culpada!
You're the one to blame!
É culpa sua!
It's your fault!
[Bruxa e Os Outros]
[Witch and The Others]
Shh!
Shh!
É a última meia-noite
It's the last midnight
É o último desejo
It's the last wish
É a última meia-noite
It's the last midnight
Logo vai ser uma explosão, squish!
Soon it will be boom, squish!
Contou uma mentirinha
Told a little lie
Roubou um dinheirinho
Stole a little gold
Desobedeceu uma ordenzinha
Broke a little vow
Não foi?
Did you?
Precisava do seu príncipe
Had to get your Prince
Precisava da sua vaca
Has to get your cow
Precisava do seu desejo
Have to get your wish
Não importava como
Doesn't matter how
De qualquer forma, isso não importa agora
Anyway, it doesn't matter now
É a última meia-noite
It's the last midnight
É a explosão, splat!
It's the boom, splat!
Nada além de uma vasta meia-noite
Nothing but a vast midnight
Todos esmagados e achatados!
Everybody smashed flat!
Nada que possamos fazer
Nothing we can do
Não é exatamente verdade
Not exactly true
Nós podemos sempre entregar para ela o menino
We can always give her the boy
Não?
No?
Não, é claro que o que realmente importa
No, of course what really matters
É a culpa, alguém para culpar
Is the blame, Somebody to blame
Tá, se é disso que vocês gostam
Fine, if that's the thing you enjoy
Botar a culpa, se esse é o objetivo
Placing the blame, If that's the aim
Botem a culpa em mim
Give me the blame
Apenas me entreguem o menino
Just give me the boy
(Não) não?
(No!) No?
Vocês são tão gentis
You're so nice
Vocês não são bons
You're not good
Você não é maus
You're not bad
Vocês são apenas gentis
You're just nice
Eu não sou boa
I'm not good
Eu não sou gentil
I'm not nice
Eu só estou certa
I'm just right
Eu sou a Bruxa
I'm the Witch
Vocês são o mundo
You're the world
Eu sou o empecilho
I'm the hitch
Eu sou a que ninguém acredita
I'm what no one believes
Eu sou a Bruxa
I'm the Witch
Vocês são todos mentirosos e ladrões
You're all liars and thieves
Igual ao pai dele
Like his father
Como o filho dele também será
Like his son will be, too
Ah, por que eu me importo?
Oh, why bother?
Vocês só vão fazer o que vocês fazem
You'll just do what you do
É a última meia-noite
It's the last midnight
Então adeus a todos
So, goodbye all
Chegando rápido na sua direção, meia-noite
Coming at you fast, midnight
Em breve vocês vão ver o céu despencar
Soon you'll see the sky fall
Aqui, vocês querem um feijão?
Here, you want a bean?
Tomem outro feijão
Have another bean
Feijões foram feitos para deixar você ricos!
Beans were made for making you rich!
Plante-os e eles crescem
Plant them and they soar
Aqui, você quer um pouco mais?
Here, you want some more?
Ouçam o rugido, gigantes a vista
Listen to the roar giants by the score!
Ah bem, vocês podem culpar outra bruxa
Oh well, you can blame another witch
É a última meia-noite
It's the last midnight
É o último verso
It's the last verse
Agora, antes que passe da meia-noite
Now, before it's past midnight
Eu estou deixando com vocês a minha última maldição
I'm leaving you my last curse
Eu estou deixando vocês sozinhos
I'm leaving you alone
Vocês podem cuidar do jardim, é de vocês
You can tend the garden, it's yours
Separados e sozinhos
Separate and alone
Todos caídos de quatro
Everybody down on all fours
Tudo bem, mãe, quando?
All right, mother, when?
Eu perdi os feijões de novo!
Lost the beans again!
Me castigue do jeito que você fez antes!
Punish me the way you did then!
Me dê garras e uma corcunda!
Give me claws and a hunch
Apenas me afaste desse bando
Just away from this bunch
E da escuridão
And the gloom
E da punição
And the doom
E da explosão
And the boom
Esmaaague!
Crunch!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Into The Woods e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: