Transliteração gerada automaticamente
Bad Day
IU
Dia Ruim
Bad Day
Debaixo da luz forte da rua
기 큰 전보대 조명 아래
Ki keun jeonbotdae jomyeong arae
Estou sozinha no caminho de volta para casa
나 혼자 집에 돌아가는 길
Na honja jibe doraganeun gil
Dizendo as palavras solitárias, não quero ir
가기 싫다 쓸쓸한 대사 한 마디
Gagi sirta sseulsseulhan daesa han madi
Meus passos ficam mais lentos
점점 느려지는 발걸음
Jeomjeom neuryeojineun balgeoreum
Dou voltas pelo bairro algumas vezes e no final
동네 몇 백위를 빙빙 돌다 결국
Dongne myeot bakwireul bingbing dolda gyeolguk
Paro em frente à minha casa e procuro as chaves
도착한 대문 앞에 서서 열쇠를 만지작 만지작
Dochakhan daemun ape seoseo yeolsoereul manjijak manjijak
Estou sozinha em meu quarto silencioso
아무 소리도 없는 방 그 안에 난 외톨이
Amu sorido eomneun bang geu ane nan oetori
Me sinto nervosa e aumento o volume da televisão
어딘가 부럽해 TV 소리를 키워봐도
Eodinga buranhae tv sorireul kiwobwado
"Mas por que essas pessoas estão rindo?"
저 사람들은 왜 웃고 있는 거야
Jeo saramdeureun wae utgo inneun geoya
Espero que uma chuva escura caia, espero
아주 깜깜한 비나 내렸음 졌는데 졌는데
Aju kkamkkamhan bina naeryeosseum jokenne jokenne
Sinto o calor de um corpo no banco vazio do parque
텅 빈 노리터 벤치에 누군가 단여간 온기
Teong bin noriteo benchie nugunga danyeogan ongi
"Mas por que esse calor faz com que eu me sinta mais fria?"
왜 따뜻함이 날 더 춥게 만드는 거야
Wae ttatteutami nal deo chupge mandeuneun geoya
Enterro minha cara em meus ombros estreitos
웅크린 어깨에 얼굴을 묻다가
Ungkeurin eokkaee eolgureul mutdaga
Minhas mãos que escondi em meus bolsos ficarão frias
주머니 속에 감춘 두 손이 시린
Jumeoni soge gamchun du soni sirine
O vento é mais frio que ontem, assim que me achego mais debaixo dos cobertores
어제보다 찬 바람이 부러 이불을 끌어당겨도
Eojeboda chan barami bureo ibureul kkeureodanggyeodo
Mas o vento entra e esfria cada canto e brecha
더 파고든 바람이 구석구석 춥게 만들어
Deo pagodeun barami guseokguseok chupge mandeureo
Fora da janela não há sinal de vida, como se todas as luzes tivessem apagado
전원이 꺼진 것 같은 기척도 없는 창 밖을
Jeonwoni kkeojin geot gateun gicheokdo eomneun chang bakkeul
Ao olhar para fora, deixei escapar um insensato suspiro
바라보며 의미 없는 숨을 쉬고
Barabomyeo uimi eomneun sumeul swigo
Meu quarto é mais frio que o centro do inverno, o ar é mais frio inclusive nas pontas dos meus dedos
한 겨울보다 차가운 내 방 손 끝까지 시린 공기
Han gyeoulboda chagaun nae bang son kkeutkkaji sirin gonggi
"Se a primavera nunca vem, seria melhor assim?"
봄이 오지 않으면 그게 차라리 내울까
Bomi oji anheumyeon geuge charari naeulkka
"Os pingentes de gelo do meu quarto se derreterão, quando chegar um dia bom e ensolarado?"
내 방 고등어도 녹을까 햇볓 뜨는 좋은 날 오면은
Nae bang godeureumdo nogeulkka haetbyeot deuneun joheun nal omyeoneun
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de IU e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: