Tradução gerada automaticamente
![ivycomb](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/d/d/d/e/dddee5e8f5fa2392affc93628153358f-tb7.jpg)
Luminescence
ivycomb
Luminescência
Luminescence
Ei, você não quer ver
Hey don't you want to see
Um pouco mais de um eu melhor?
A bit more of a better me?
Quando três bastiões de lugares melhores
When three bastions of better places
Todos trazem pedras, sacodem aqueles rostos amargos
All bring stones, shake those bitter faces
Costumávamos nos reunir entre as estrelas
We used to gather among the stars
E olhar para fotos atrás dos carros
And gaze for snapshots behind the cars
Sinto que o passado está conosco
I have a feeling the past is with us
Uma memória assolada por mentiras e doenças
A memory plagued with lies and sickness
Preciso ver que meu cérebro é meu inimigo
I need to see, that my brain's my enemy
Esprema os pensamentos com toalhas sujas
Wring out thoughts with dirty towels
Enfie um travesseiro, esconda meus gemidos
Stuff a pillow, hide my yowls
Então me leve para uma terra das maravilhas
So take me to a wonderland
Onde a água é fresca pela areia da praia
Where the water's fresh by beach's sand
E sinto os remos escovarem a torrente
And I feel the paddles brush the torrent
Ofereça resistência, sinta a correnteza
Put up resistance, feel the current
Se os sonhos são feitos de êxtase
If dreams are made of ecstasy
Então a dopamina foi roubada de mim
Than the dopamine was robbed of me
Pois os pensamentos são feitos de esperanças e preces
For the thoughts are made of hopes and prayers
Um npc, não somos os jogadores
An npc, we're not the players
Eu só queria poder ver outra perspectiva
I just wish I could see another perspective
Não faço ideia do que preciso fazer para seguir em frente
I don't have a clue what I need to do to get by
Mas preciso de você mais do que nunca agora
But I need you more than ever now
Sua voz acalma todas as minhas dores
Your voice soothes all my woes
Porque a vida é tão complicada
Cause life's so far complicated
E não sei mais para onde ir
And I don't know where to go anymore
Preciso ver que meu cérebro é meu inimigo
I need to see, that my brain's my enemy
Esprema os pensamentos com toalhas sujas
Wring out thoughts with dirty towels
Enfie um travesseiro, esconda meus gemidos
Stuff a pillow, hide my yowls
Ele me levou para uma terra das maravilhas onde a água corria por entre as rochas e a areia
He took me to a wonderland where the water rushed through rocks and sand
E levava desejos pela corrente, sem resistência, amor abominável
And it carried wishes through the current, with no resistance, love abhorrent
Esses sonhos absorveram o êxtase, e eu perdi a visão bem na minha frente
These dreams absorbed the ecstasy, and I lost sight right in the front of me
Todos os pensamentos que sinto são preces sem esperança, um dragão desejoso, camadas cheias de amor
All the thoughts I feel are hopeless prayers, a wishful dragon, love-filled layers
Ei, você não quer ver
Hey don't you want to see
Um pouco mais de um eu melhor?
A bit more of a better me?
Quando três bastiões de lugares melhores
When three bastions of better places
Todos trazem pedras, sacodem aqueles rostos amargos
All bring stones, shake those bitter faces
Costumávamos nos reunir entre as estrelas
We used to gather among the stars
E olhar para fotos atrás dos carros
And gaze for snapshots behind the cars
Sinto que o passado está conosco
I have a feeling the past is with us
Uma memória assolada por mentiras e doenças
A memory plagued with lies and sickness
Então me leve para uma terra das maravilhas (então me leve lá)
So take me to a wonderland (so take me there)
Onde a água é fresca pela areia da praia (por que você não olha?)
Where the water's fresh by beach's sand (why won't you stare?)
E sinto os remos escovarem a torrente (sua mente tão vazia?)
And I feel the paddles brush the torrent (your mind so bare?)
Ofereça resistência, sinta a correnteza
Put up resistance, feel the current
Se os sonhos são feitos de êxtase
If dreams are made of ecstasy
Então a dopamina foi roubada de mim (meus sonhos estão esmagados)
Than the dopamine was robbed of me (my dreams are crushed)
Pois os pensamentos são feitos de esperanças e preces (tão cheios de luxúria)
For the thoughts are made of hopes and prayers (so full of lust)
Um npc, não somos os jogadores (faça o que deve ser feito)
An npc, we're not the players (do what you must)
Então me leve para uma terra das maravilhas
So take me to a wonderland
Onde a água é fresca pela areia da praia
Where the water's fresh by beach's sand
E sinto os remos escovarem a torrente
And I feel the paddles brush the torrent
Ofereça resistência, sinta a correnteza
Put up resistance, feel the current
Se os sonhos são feitos de êxtase
If dreams are made of ecstasy
Então a dopamina foi roubada de mim
Than the dopamine was robbed of me
Pois os pensamentos são feitos de esperanças e preces
For the thoughts are made of hopes and prayers
Um npc, não somos os jogadores
An npc, we're not the players
Pratique seu inglês com o Letras
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ivycomb e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.