Transliteração gerada automaticamente

熱異常 (Heat Abnormal) (feat. Adachi Rei)
Iyowa
Um Calor Anormal (part. Adachi Rei)
熱異常 (Heat Abnormal) (feat. Adachi Rei)
Nas variáveis mortas que se repetem
死んだ変数で繰り返す
shinda hensuu de kurikaesu
Contando o calor que elas carregam
数え事が孕んだ熱
kazoegoto ga haranda netsu
Sem ter para onde enviá-las
どこに送るあてもなく
doko ni okuru ate mo naku
Anotando lamentações solitárias
あわれな独り言を記している
aware na hitorigoto wo shirusite iru
Como se confundisse com um raio
電撃と見紛うような
dengeki to mimau you na
O medo se mistura nas veias
恐怖が血管の中に混ざる
kyoufu ga kekkan no naka ni mazaru
Atrás de uma fumaça densa de partículas
微粒子の濃い煙の向こうに
biryuushi no koi kemuri no mukou ni
Uma foice preta está se aproximando
黒い鎖鎌がついてきている
kuroi kusarigama ga tsuite kite iru
Eliminando
消去しても
shoukyou shitemo
Eliminando
消去しても
shoukyou shitemo
Eliminando
消去しても
shoukyou shitemo
Eliminando
消去しても
shoukyou shitemo
Eliminando
消去しても
shoukyou shitemo
Eliminando
消去しても
shoukyou shitemo
Eliminando
消去しても
shoukyou shitemo
Eliminando
消去しても
shoukyou shitemo
Mas não some
無くならないの
nakunaranai no
Minha garganta já está colapsada
とうに潰れていた喉
tou ni tsuburete ita nodo
O som desse grito já não se forma mais
叫んだ音は既に列を成さないで
sake nda oto wa sudeni retsu wo nasanai de
Nesse sofá confortável
安楽椅子の上
anraku isu no ue
A Lua crescente, que está apodrecida, ri
腐りきった三日月が笑っている
kuzurikitta mikazuki ga waratte iru
Já-
もう
mou
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Alguma coisa está chegando
なにかが来ている
nanika ga kite iru
Depois de chorar em voz alta
大声で泣いた後
oogoe de naita ato
As pessoas atearam fogo na bandeira da salvação
救いの旗に火を放つ人々と
sukui no hata ni hi wo hanatsu hitobito to
Beijam uma coleção
コレクションにキスをして
korekushon ni kisu wo shite
De esqueletos que se trancaram e continuaram no caixão
甘んじて棺桶に籠る骸骨が
amanjite kanoke ni komoru gaikotsu ga
Novamente
また
mata
Enlouquecendo
どうかしてる
douka shiteru
Enlouquecendo
どうかしてる
douka shiteru
Enlouquecendo
どうかしてる
douka shiteru
Enlouquecendo
どうかしてる
douka shiteru
Enlouquecendo
どうかしてる
douka shiteru
Enlouquecendo
どうかしてる
douka shiteru
Enlouquecendo
どうかしてる
douka shiteru
Enlouquecendo
どうかしてる
douka shiteru
Sussurrei
そう囁いた
sou sasayaita
Se pela eternidade, todos nós
未来永劫誰もが
mirai eigou dare mo ga
Fôssemos resgatados e mandados para o paraíso
救われる理想郷があったなら
sukuwareru risoukyou ga atta nara
Todos os adultos presentes concordaram
そう口を揃えた大人たちが
sou kuchi wo soroe ta otona tachi ga
E o navio em que embarcaram explodiu
乗りこんだ舟は爆ぜた
norikonda fune wa hazeta
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Está observando-os, ah!
彼らを見ている
karera wo mite iru
O brilho dessas lágrimas penetra nos meus olhos
哭いた閃光が目に刺さる
kaita senkou ga me ni sasaru
Os sinos da despedida ressoam
お別かれの鐘が鳴る
owakare no kane ga naru
A história que Deus fez
神が成した歴史の
kami ga nashita rekishi no
Tem uma resposta com sabor de areia
結ぶ答えは砂の味がする
musubu kotae wa suna no aji ga suru
Nas variáveis mortas que se repetem
死んだ変数で繰り返す
shinda hensuu de kurikaesu
Contando o calor que elas carregam
数え事が孕んだ熱
kazoegoto ga haranda netsu
Eu perguntei sobre a pupila
誰かの澄んだ瞳の
dareka no sunda hitomi no
E a cor dos olhos de alguém para uma estrela
色をした星に問いかけている
iro wo shita hoshi ni toikakete iru
Uma tristeza que não consigo mais recolher
拾いきれなくなる悲しみは
hiroikire naku naru kanashimi wa
Escorre pelos meus dedos e se torna um sal
やがて流れ落ち塩になる
yagate nagareochi shio ni naru
Prece
祈り
inori
Dor
苦しみ
kurushimi
Simpatia
同情
doujou
E até compaixão
憐れみにさえ
aware ni sae
Logo terão o seu valor
じきに値がつく
jiki ni atai ga tsuku
Agora, mesmo que eu me vire de costas
今 背を向けても
ima se wo mukete mo
Mesmo que eu me vire de costas
背を向けても
se wo mukete mo
Mesmo que eu me vire de costas
背を向けても
se wo mukete mo
Mesmo que eu me vire de costas
背を向けても
se wo mukete mo
Mesmo que eu me vire de costas
背を向けても
se wo mukete mo
Mesmo que eu me vire de costas
背を向けても
se wo mukete mo
Mesmo que eu me vire de costas
背を向けても
se wo mukete mo
O grito que pôde ser ouvido claramente
鮮明に聞こえる悲鳴が
senmei ni kikoeru himei ga
Sobre renunciar a nossa felicidade
幸福を手放なす事こそ
koufuku wo tebanasu koto koso
Foi um peixe quem deu
美学であると諭す魚が
bigaku de aru to sasu sakana ga
Enquanto nada no próprio mar de autoconsciência
自意識の海を泳ぐ
jiishiki no umi wo oyogu
O cheiro de sangue derramado se espalha por aí
垂れ流した血の匂いが立ちこめる
tare nagashita chi no nioi ga tachikomeru
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Uma estrela negra
黒い星が
kuroi hoshi ga
Está me observando, ah!
私を見ている ああ
watashi wo mite iru aa
Nas variáveis mortas que se repetem
死んだ変数で繰り返す
shinda hensuu de kurikaesu
Contando o calor que elas carregam
数え事が孕んだ熱
kazoegoto ga haranda netsu
Sem ter para onde enviá-las
どこに送るあても無く
doko ni okuru ate mo naku
Anotando lamentações solitárias
あわれな独り言を記している
aware na hitorigoto wo shirusite iru
As células que choraram, voltaram para o mar
泣いた細胞が海に戻る
naita saibo ga umi ni modoru
Essas palavras de delírio que se grudam
世迷言がへばりつく
yomeigoto ga hebari tsuku
A trajetória das andorinhas está desenhada
燕が描いた軌跡を
tsubame ga egaita kiseki wo
Como nuvens cinzentas que seguem esses rastros
なぞるように灰色の雲が来ている
nazoru you ni haiiro no kumo ga kite iru
Com a honra que eu criei, suplico pelo amanhã
編んだ名誉で明日を乞う
anda meiyo de ashita wo kou
E minhas mãos estão sujas de esperanças
希望で手が汚れてる
kibou de te ga yogoreteru
As suas pupilas se tornam transparentes
あなたの澄んだ瞳の
anata no sunda hitomi no
Eu perguntei para uma estrela sobre a cor delas
色をした星に問いかけている
iro wo shita hoshi ni toikakete iru
Se pudéssemos, de mãos dadas
手を取り合い
te wo toriai
Nos amar
愛し合えたら
aishiaetara
No final, mataríamos esses sonhos que não se realizaram
ついに叶わなかった夢を殺す
tsuini kanawanakatta yume wo korosu
É o fim do pensamento
思考の成れ果て
shikou no narehate
Está fazendo um calor anormal no sistema nervoso central
その中枢には熱異常が起こっている
sono chuusuu ni wa netsu ijou ga okotte iru
Não é real
現実じゃない
genjitsu janai
Essa coisa
こんなの
konnano
Não é real
現実じゃない
genjitsu janai
Essa coisa
こんなの
konnano
Não é real
現実じゃない
genjitsu janai
Essa coisa
こんなの
konnano
Não é real
現実じゃない
genjitsu janai
Essa coisa
こんなの
konnano
É impossível de suportar
耐えられないの
taerarenai no
Minha garganta já está colapsada
とうに潰れていた喉
tou ni tsuburete ita nodo
O som desse grito já não se forma mais
叫んだ音は既に列を成さないで
sake nda oto wa sudeni retsu wo nasanai de
Nesse sofá confortável
安楽椅子の上
anraku isu no ue
A Lua crescente, que está apodrecida, ri
腐りきった三日月が笑っている
kuzurikitta mikazuki ga waratte iru
Já-
もう
mou
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Bem ali
すぐそこまで
sugu soko made
Alguma coisa está chegando
なにかが来ている
nanika ga kite iru
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Iyowa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: