Ninety
Jaden
Noventa
Ninety
(É, é, amor)
(Yeah, yeah, love)
(Os Estados Unidos) (e a Casa Branca)
(The United States) (and the White House)
(Sorria!)
(Smile!)
Venha cá, gatinha, sei que você me quer
Come here, mama, I know you want me
Comida para a alma, sei que você está com fome
Food from the soul, I know you're hungry
Te dou meus dois centavos, não tenho dinheiro, mas
Gave you my two cents, ain't got money, but
Eu te levarei para um lugar divertido e direi algo engraçado, ei
I'll take you somewhere fun and tell you something funny, hey
É algo engraçado, amor
It's something funny, baby
Quando abro meus olhos, quero ver você (amor)
When I open my eyes, I wish to see you (love)
Mas seu celular não toca e você está fora o tempo todo
But your phone doesn't ring and you're gone all the time
Bom, acho que você está em algum lugar com sua turma
Well, I guess you're somewhere with your crew
Não é a primeira vez, mas a pior vez
Isn't the first time, but the worst time
E estou me sentindo tão triste
And I'm feeling so blue
Você senta em seu quarto e ouve músicas
You sit in your room and you listen to tunes
E estou com vergonha, é verdade
And I'm feeling embarrassed, it's true
Você estava em Paris com quem?
You out there in Paris with who?
Quando abro meus olhos (olhos)
When I open my eyes (eyes)
Quero ver você
I wish to see you
Mas seu celular não toca e você está fora o tempo todo
But your phone doesn't ring and you're gone all the time
Bom, acho que você está em algum lugar com sua turma
Well, I guess you're somewhere with your crew
Eu estou na Soho House
I'm at the Soho House
Se você quiser aparecer (House)
If you wanna come through (House)
Tem um lugar só pra você (você)
There's a seat just for you (you)
Meu segredo mais bonito, espero que você o guarde
My prettiest secret, I hope that you keep it
Estou triste como um pedaço da Lua
I'm blue as a piece of the Moon
E sei que eu te verei em breve
And I know I'll be seeing you soon
Ela disse: Jaden, você é minha alma gêmea (você é minha alma)
She said: Jaden, you are my soulmate (you are my soul)
Você só diz isso quando está solitária (quando você está solitária)
You only say that when you're lonely (when you're lonely)
Garota, estou surpreso que você sequer me conheça, ei
Girl, I'm surprised you even know me, ayy
Não vou transar, mas nós podemos nos divertir como amigos, ei
I'm not gon' fuck, but we can kick it like we homies, ayy
Porque somos só amigos, amor
'Cause we just homies, baby
Vida é um quebra-cabeça
Life is a puzzle
Não é perfeita
It isn't picture perfect
Você pode perder a perfeição dela porque é sutil
You could miss perfection in it because it is subtle
A tempestade está vindo e está chovendo gatos e cachorros
The storm is coming and it's raining cats and dogs
Fique longe de todas essas poças
Stay away from all them puddles
Estou mantendo tudo humilde e nobre
I'm keepin' it humble and noble
Eu cuspo radiação, como se eu fosse Chernobyl
I spit that radiation like I'm Chernobyl
Meu Vale do Indo, cara, estou no vale
On Indus Valley, man, I'm in the valley
Chorando até dormir no sofá (quando você está solitário)
Crying myself to sleep on the sofa (when you're lonely)
Eu te disse que sou mais do que uma criança com um motorista
I told ya I'm more than the kid with a chauffeur
Que não sabe a vida de um soldado, estou mais velho agora
Who don't know the life of a soldier, I'm older now
O mundo é muito mais frio agora
The world's a lot colder now
O MSFTS vai permanecer no topo, estou tentando segurar a barra
The MSFTS'll stay on the up and up, I'm tryna hold it down
Eles continuam nos atacando, vou só chorar no meu salgueiro
They stay attacking us, I'ma just weep on my willow
Eu vejo o que eles estão dizendo, eles estão jogando enquanto vou dormir em meu travesseiro
I look what they saying, they playing as I go to sleep on my pillow
Mas quando abro meus olhos
But then when I open my eyes
Quero ver você (amor)
I wish to see you (love)
Mas seu celular não toca e você está fora o tempo todo
But your phone doesn't ring and you're gone all the time
Bom, eu acho que você está em algum lugar com sua turma
Well, I guess you're somewhere with your crew
Essa não é a primeira vez, mas a pior vez
This ain't the first time, but the worst time
E estou me sentindo tão triste
And I'm feeling so blue
Eu estou na Soho House
I'm at the Soho House
Se você quiser aparecer, tenho um lugar só pra você
If you wanna come through, got a seat just for you
Garota, e se você vier, eu te convidei, então
Girl, and whether you do, I invited you so
Venha cá, gatinha, sei que você me quer
Come here, mama, I know you want me
Comida para a alma, sei que você está com fome
Food from the soul, I know you're hungry
Te dou meus dois centavos, não tenho dinheiro, mas
Gave you my two cents, ain't got money, but
Eu te levarei para um lugar divertido e direi algo engraçado, ei
I'll take you somewhere fun and tell you something funny, hey
É algo engraçado, amor
It's something funny, baby
Você precisa defender algo
You need to stand for something
Ou do contrário, você cairá por nada
Or else you'll fall for nothing
Garota, esse não é meu país, nós todos viemos da África
Girl, this not my country, we all come from Africa
Agora estamos aprontando alguma coisa, garota, você está muito mal-humorada
Now we're onto something, girl, you're hella grumpy
Eu acho que você só está com fome
I think you're just hungry
Porque agora você está pagando de louca
'Cause right now you're acting up
Eu não acho que você me quer, você só quer minha companhia
I don't think you want me, you just want my company
Enquanto seu homem está fodendo todas essas garotas que riem da gente
While your man is fucking all these girls who laugh at us
Garota, você me faz correr de você, eu não quero nada
Girl, you got me running from you, I want nothing
Dias nublados não são ensolarados
Cloudy days aren't sunny
Garota, você me faz querer dançar, dançar, dançar
Girl, you make me wanna dance, dance, dance
Me põe em um transe, você nunca quer dar as mãos
You put me in a trance, you never wanna hold hands
Mas eu acho que perdi a chance
But I guess I just missed the chance
Não vejo uma mensagem e ela fica pu— (foda-se isso, não vou gravar mais)
Miss one text, she gets pi— (fuck this, not recording anymore)
Às vezes me sinto como uma pedra
Sometimes I feel like a stone
Às vezes me sinto como (estou rolando)
Sometimes I'm feeling like (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma pedra
Sometimes I feel like a stone
Às vezes me sinto como (estou rolando)
Sometimes I'm feeling like (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma pedra
Sometimes I feel like a stone
Às vezes me sinto como (estou rolando)
Sometimes I'm feeling like (I'm rolling)
Às vezes me sinto como um escravo
Sometimes I feel like a slave
Às vezes estou seguindo a onda (estou rodando)
Sometimes I'm riding a wave (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela
Sometimes I feel like a star
Às vezes me sinto como uma estrela (estou rolando)
Sometimes I feel like a star (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela
Sometimes I feel like a star
Às vezes me sinto como uma (estou rolando)
Sometimes I feel like a (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela
Sometimes I feel like a star
Às vezes me sinto como uma (estou rolando)
Sometimes I feel like a (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela
Sometimes I feel like a star
Às vezes me sinto como uma (estou rolando)
Sometimes I feel like a (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela
Sometimes I feel like a star
Às vezes me sinto como uma (estou rolando)
Sometimes I feel like a (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela
Sometimes I feel like a star
Às vezes me sinto como uma (estou rolando)
Sometimes I feel like a (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela
Sometimes I feel like a star
Às vezes me sinto como uma (estou rolando)
Sometimes I feel like a (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela
Sometimes I feel like a star
Às vezes me sinto como uma (estou rolando)
Sometimes I feel like a (I'm rolling)
Às vezes me sinto como uma estrela (estou rolando)
Yeah, sometimes I feel like a star (I'm rolling)
Estrela, as vezes me sinto como uma estrela, sim
Star, sometimes I feel like a star, yeah
Dizendo que iremos fugir
Saying that we'll run away
Eu duvido que um dia iremos
I doubt that we'll ever go
Eu espero que o pôr-do-Sol dure
I hope the sunset will stay
Nós viajamos para bem longe de casa
We've traveled too far from home
Dizendo que iremos fugir
Saying that we'll run away
Eu duvido que um dia iremos
I doubt that we'll ever go
Eu espero que o pôr-do-Sol dure (dure)
I hope the sunset will stay (stay)
Nós viajamos para bem longe de casa (casa)
We've traveled too far from home (home)
Dizendo que iremos fugir
Saying that we'll run away
Eu duvido que um dia iremos (iremos)
I really doubt that we'll go (go)
Eu espero que o pôr-do-Sol dure (dure)
I hope the sunset will stay (stay)
Nós viajamos para bem longe de casa
We've traveled too far from home
Dizendo que iremos fugir
Saying that we'll run away
Eu duvido que um dia iremos
I really doubt that we'll go
Eu espero que o pôr-do-Sol dure
I hope the sunset will stay
Nós viajamos para bem longe de casa
We've traveled too far from home
Eu não quero morrer, eu não quero viver uma mentira
I don't wanna die, I don't wanna live a lie
Eu não quero saber
I don't wanna know
Você pode ser minha noiva, você pode me deixar entrar
You could be my bride, you could let me come inside
Você pode ser meu lar
You could be my home
Eu não quero morrer, eu não quero fantasiar
I don't wanna die, I don't wanna fantasize
Eu não quero ir
I don't wanna go
Mas, amor, você pode ser aquela para quem estou contando todos os meus segredos
But baby, you could be the one I'm telling all my secrets
Quando estou sozinho
When I'm all alone
Amorzinho, você sabe que eu estou rolando
Baby girl, you know I'm rolling
Te deixo sem roupa nenhuma, estou focado
Get you without any clothes, I'm focused
Nosso amor está se afogando no oceano, sem esperança
Our love is drowning in the ocean, hopeless
Eu não quero morrer, eu não quero fantasiar
I don't wanna cry, I don't wanna fantasize
Eu não quero ir
I don't wanna know
Mas, amor, você pode ser aquela para quem estou contando todos os meus segredos
But baby, you could be the one I'm telling all my secrets
Amorzinho, você sabe que eu estou rolando
Baby girl, you know I'm rolling
Te deixo sem roupa nenhuma, estou focado
Get you without any clothes, I'm focused
Nosso amor está se afogando no oceano, sem esperança
Our love is drowning in the ocean, hopeless
(Amor, você pode fugir, você pode fugir)
(Baby, you could run away, you could run away)
Rolando, rolando
Rolling, rolling
Rolando, rolando
Rolling, rolling
Amorzinho, você me faz rolar
Baby girl, you got me rolling
Caramba, fora do seu controle quando
Damn, out of your control when
Eu toco seu corpo no oceano
I touch your body in the ocean
Então você sente todas essas emoções cruas
Then you feel these raw emotions
(Então você sente todas essas emoções cruas)
(Then you feel these raw emotions)
Syre
Syre
Paixão, Dor e Desejo são como meu irmão mais velho
Passion, Pain and Desire just like my big bro'
O que você não sabia é que essa jovem criança tem estado no limbo
What you didn't know it's this young kid's been in limbo
Desde aquela ferida do tiro, naquela estrada escondida
Since that gunshot wound on that hidden road
Perdido, quebrado, invisível (eu te disse)
Lost, broken, invisible (I told you)
Mas quando a luz diminui, ele é invencível
But when that light gets low, he's invincible
Tanta alma que ele redefiniu o inevitável
So much soul that he redefined inevitable
Então nunca irá
So it'll never go
Então o Sol nunca se põe, em vez de ficar mais lento (ela te matou)
So the Sun never set at all instead of setting slow (she killed you)
E como diz a lenda, Syre viveu eternamente
And as the legend goes, Syre lived forever on
E nunca e sempre sozinho
And never and forever alone
Syre
Syre
Estou rolando, estou rolando
I'm rolling, I'm rolling
Estou rolando, estou rolando
I'm rolling, I'm rolling
Dizendo que nunca iremos fugir
Saying that we'll run away
Eu duvido que iremos
I doubt that we'll ever go
Eu espero que o pôr-do-Sol dure
I hope the sunset will stay
Nós viajamos para bem longe de casa
We traveled too far from home
Amor, não precisamos de um herói
Baby, we don't need a hero
Eu nunca fui um herói
I have never been a hero
Seu amor sempre foi um zero
Your love always been a zero
Amor, você deveria ser o herói
Baby, you should be the hero
Amor, você deveria ser o herói
Baby, you should be the hero
A lenda diz que Syre ainda existe na névoa, na fumaça
Legend says Syre still exists in the mist, in the fog
Poetas dizem que ele ascendeu aos Deuses
Poets say he ascended to the Gods
Céticos dizem que ele fingiu desaparecer
Skeptics say he pretended to be gone
Mas eu digo que ele está eternamente perdido
But I say that he's eternally lost
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: