
Thick As a Brick
Jethro Tull
Cabeça Dura Como Um Tijolo
Thick As a Brick
Realmente não me importo se você ficar de fora dessaReally don't mind if you sit this one out
Minhas palavras, um sussurro, sua surdez, um gritoMy words but a whisper, your deafness, a shout
Eu posso fazer você sentir mas não posso fazê-lo pensarI may make you feel but I can't make you think
Seu esperma está na sarjeta, seu amor está no raloYour sperm's in the gutter, your love's in the sink
Então vocês cavalgam pelos camposSo you ride yourselves over the fields
E fazem todos os seus negócios animalescosAnd you make all your animal deals
E seus sábios não sabem qual é o sentimentoAnd your wise men don't know how it feels
De ser cabeça dura como um tijoloTo be thick as a brick
E as virtudes, como castelos de areia, são todas varridasAnd the sand castle virtues are all swept away
Na destruição da maré, o entrevero moralIn the tidal destruction, the moral melee
O elástico toque de recolher anuncia o fim da peçaThe elastic retreat rings the close of play
Enquanto a última onda revela o caminho da última modaAs the last wave uncovers the newfangled way
Porém seus sapatos novos estão gastos nos calcanharesBut your new shoes are worn at the heels
E seu bronzeado descasca rapidamenteAnd your suntan does rapidly peel
E seus sábios não sabem qual é o sentimentoAnd your wise men don't know how it feels
De ser cabeça dura como um tijoloTo be thick as a brick
E o amor que eu sinto está tão distanteAnd the love that I feel is so far away
Eu sou um sonho ruim que acabo de ter hojeI'm a bad dream that I just had today
E você balança sua cabeçaAnd you shake your head
E diz que isto é uma penaAnd say that it's a shame
Rebobina-me de volta aos anosSpin me back down the years
E os tempos da minha juventudeAnd the days of my youth
Puxe o laço e as cortinas negrasDraw the lace and black curtains
E tampe toda a verdadeAnd shut out the whole truth
Rebobina-me de volta às eras distantesSpin me down the long ages
Deixem que cantem a cançãoLet them sing the song
Veja lá! Um filho nasceuSee there, a son is born
E decretamos que ele está apto a lutarAnd we pronounce him fit to fight
Há cravos em seus ombrosThere are blackheads on his shoulders
E ali ele se mija à noiteAnd there he pees himself in the night
Nós faremos dele um homemWe'll make a man of him
O colocaremos no comércioPut him to trade
O ensinaremos a jogar MonopólioTeach him to play monopoly
E como cantar na chuvaAnd how to sing in the rain
O Poeta e o pintorThe poet and the painter
Projetam sombras na águaCasting shadows on the water
Enquanto o Sol incide na infantariaAs the sun plays on the infantry
Retornando do marReturning from the sea
O fazedor e o pensador: Sem tolerância um com o outroThe doer and the thinker, no allowance for the other
Enquanto a fraca luz ilumina a crença do mercenárioAs the failing light illuminates the mercenary's creed
A lareira caseira acesa, a chaleira quase fervendoThe home fire burning, the kettle almost boiling
Mas o senhor da casa está distanteBut the master of the house is far away
Os cavalos cavalgam forteThe horses stamping
Sua respiração quente se condensaTheir warm breath clouding
Na afiada e gélida manhã do diaIn the sharp and frosty morning of the day
E o poeta ergue sua penaAnd the poet lifts his pen
Enquanto o soldado embainha sua espadaWhile the soldier sheaths his sword
E o caçula da famíliaAnd the youngest of the family
Se move com autoridadeIs moving with authority
Construindo castelos junto ao marBuilding castles by the sea
Ele desafia a maré tardiaHe dares the tardy tide
A arrastar todos eles para longeTo wash them all aside
O gado tranquilamente pastando na gramaThe cattle quietly grazing at the grass
Perto da beira do rioDown by the river
Onde as águas da montanha se aglomerandoWhere the swelling mountain water
Movem-se em direção ao marMoves onward to the sea
O construtor dos castelosThe builder of the castles
Renova o antigo propósitoRenews the age-old purpose
E contempla a menina ordenhadoraAnd contemplates the milking girl
Cuja oferta é sua necessidadeWhose offer is his need
Os jovens adultos da casaThe young men of the household
Saíram todos para prestar serviço militarHave all gone into service
E não são esperados por um anoAnd are not to be expected for a year
O jovem e inocente mestreThe innocent young master
Pensamentos movendo-se cada vez mais rápidosThoughts moving ever faster
Formaram o planoHas formed the plan
Para transformar o homem que aparenta serTo change the man he seems
E o poeta embainha sua penaAnd the poet sheaths his pen
Enquanto o soldado ergue sua espadaWhile the soldier lifts his sword
E o mais velho da famíliaAnd the oldest of the family
Move-se com autoridadeIs moving with authority
Vindo do além-marComing from across the sea
Ele desafia o filhoHe challenges the son
Que o pôs pra correrWho puts him to the run
O que você faz quando o velho parte?What do you do when the old man's gone?
Você quer ser ele?Do you want to be him?
E o seu id canta a cançãoAnd your real self sings the song
Você quer libertá-lo?Do you want to free him?
Ninguém para ajudá-lo a juntar o vapor (necessário)No one to help you get up steam
E o redemoinho o tira de seu cursoAnd the whirlpool turns you way off beam
Eu vim da classe altaI've come down from the upper class
Para corrigir seus modos podresTo mend your rotten ways
Meu pai era um homem de poderMy father was a man of power
A quem todos obedeciamWhom everyone obeyed
Então, venham todos, seus criminosos!So come on all you criminals!
Eu tenho que pôr vocês na linhaI've got to put you straight
Assim como fiz com o meu velhoJust like I did with my old man
(Com) Vinte anos de atrasoTwenty years too late
Seu pão e água estão esfriandoYour bread and water's going cold
Seu cabelo é curto e impecávelYour hair is short and neat
Eu julgarei todos vocês e terei toda certezaI'll judge you all and make damn sure
De que ninguém me julgaráThat no one judges me
Você encolhe seus dedões do pé de brincadeiraYou curl your toes in fun
Enquanto sorri a todosAs you smile at everyone
Você depara com os olhares fixosYou meet the stares
Você não está cienteYou're unaware
Que suas tarefas ainda não acabaramThat your doings aren't done
E você ri da forma mais cruelAnd you laugh most ruthlessly
Enquanto nos diz o que não devemos serAs you tell us what not to be
Mas como é que se espera de nós enxergarBut how are we supposed to see
Para onde deveríamos correr?Where we should run?
Eu o vejo arrastando os pés pelo tribunalI see you shuffle in the courtroom
Com seus anéis nos dedosWith your rings upon your fingers
Suas pequenas costeletas felpudasAnd your downy little sidies
E seus sapatos com fivelas de prataAnd your silver-buckle shoes
Jogando por um caso difícilPlaying at the hard case
Você segue o exemplo do ídolo dos quadrinhosYou follow the example of the comic-paper idol
Que lhe permite burlar as regrasWho lets you bend the rules
Então! Vamos lá, heróis da infância!So, come on you childhood heroes
Não vão se levantar das páginasWon't you rise up from the pages
De seus quadrinhos, seus super velhacosOf your comic-books, you super crooks
E nos mostrar o caminho?And show us all the way?
Bem! Façam seus testamentosWell, make your will and testament
Não vão se unir ao seu governo local?Won't you join your local government?
Teremos o Super-Homem para presidenteWe'll have superman for president
Que Robin salve o diaLet robin save the day
Você faz a sua aposta no número umYou put your bet on number one
E dá sempre eleAnd it comes up every time
As outras crianças já desistiramThe other kids have all backed down
E o colocaram em primeiro na filaAnd they put you first in line
Então finalmente você se perguntaAnd so you finally ask yourself
O quão grande você éJust how big you are
E conquista seu lugar em um mundo mais sábioAnd you take your place in a wiser world
De grandes automóveisOf bigger motor cars
(E você se pergunta a quem recorrer)(And you wonder who to call on)
Então! Onde diabos estava BigglesSo, where the hell was biggles
Quando você precisou dele sábado passado?When you needed him last Saturday?
E onde estão todos os desportistasAnd where are all the sportsmen
Que sempre o incentivaram?Who always pulled you through?
Eles estão todos descansando na CornualhaThey're all resting down in cornwall
Escrevendo suas memóriasWriting up their memoirs
Para uma edição em brochura do Manual dos EscoteirosFor a paperback edition of the boy scout manual
Veja só! Um homem nasceuSee there, a man is born
E decretamos que ele é apto para a pazAnd we pronounce him fit for peace
Há um peso retirado de seus ombrosThere's a load lifted from his shoulders
Com a descoberta de sua doençaWith the discovery of his disease
Iremos tomar a criança dele, submetê-la à provaWe'll take the child from him, put it to the test
Ensiná-la a ser um homem sábio, como enganar os outrosTeach it to be a wise man, how to fool the rest
Estaremos nivelando pela médiaWe will be gearing toward the average
Em detrimento ao excepcionalRather than the exceptional
Deus é uma responsabilidade esmagadoraGod's an overwhelming responsibility
Andamos pela ala da maternidadeWe walked through the maternity ward
E vimos 218 bebês vestindo náilonAnd saw 218 babies wearing nylons
Diz aqui que os gatosIt says here that cats
Estão sendo aprimorados, aprimorados?Are on the upgrade, upgrade?
No esplendor dos suaves halos matinaisIn the clear white circles of morning wonder
Eu assumo meu posto com o senhor das colinasI take my place with the lord of the hills
E os soldados de olhos azuisAnd the blue-eyed soldiers
De pé estão levemente descoradosStand slightly discolored
Em pequenas filas organizadasIn neat little rows
Ostentando babados de lona com suas sungas beliscandoSporting canvas frillswith their jock-straps pinching
Eles descansam da posição de sentidoThey slouch to attention
Enquanto fazem fila para sanduíchesWhilst queuing for sarnies
Na cantina da repartiçãoAt the office canteen
Dizendo, Como vai sua vovó?Singing, how's your grannie?
E o bom e velho ErnieAnd good old ernie
Ele arrumou uma nota de dezHe coughed up a tenner
Ganha como prêmio de um abonoOn a premium bond win
As lendas escritas no antigo hino tribalThe legends worded in the ancient tribal hymn
Jazem embaladas no chamado da gaivotaLie cradled in the seagull's call
E todas as promessas que eles fizeramAnd all the promises they made
Estão enterradas embaixo da queda do sádicoAre ground beneath the sadist's fall
O poeta e o sábio ficam atrás da armaThe poet and the wise man stand behind the gun
E sinalizam para o raiar da aurora, acendem o SolAnd signal for the crack of dawn, light the sun
Você acredita no dia?Do you believe in the day?
O Amanhecer da Criação dos Reis começouThe dawn creation of the kings has begun
Suave Vênus donzela solitáriaSoft venus lonely maiden
Traz aquele que não envelheceBrings the ageless one
Você acredita no dia?Do you believe in the day?
O herói decadente retornou para a noiteThe fading hero has returned to the night
E totalmente prenhe pelo diaAnd fully pregnant with the day
Os sábios endossam a visão do poetaWise men endorse the poet's sight
Você acredita no dia?Do you believe in the day?
Acredita? Acredite no dia!Do you? Believe in the day!
Deixe-me contar-te as histórias de sua vidaLet me tell you the tales of your life
Do seu amor e o corte da facaOf your love and the cut of the knife
Da opressão incansável, da sabedoria instiladaThe tireless oppression the wisdom instilled
Do desejo de matar ou ser mortoThe desire to kill or be killed
Deixe-me cantar sobre os perdedores estiradosLet me sing of the losers who lie
Na rua enquanto o último ônibus passaIn the street as the last bus goes by
As calçadas estão vaziasThe pavements are empty
Nas sarjetas escorre o vermelhoThe gutters run red
Enquanto o tolo brinda seu Deus no céuWhile the fool toasts his God in the sky
Então vinde vós, jovensSo, come all ye young men
Que estais construindo castelos!Who are building castles
Marcai gentilmente a época do anoKindly state the time of the year
E unam suas vozes em um coro infernalAnd join your voices in a hellish chorus
Marquem a natureza precisa de seu medoMark the precise nature of your fear
Deixe-me ajudá-los a juntar os seus mortosLet me help you to pick up your dead
Enquanto os pecados do pai são alimentadosAs the sins of the father are fed
Com o sangue dos tolosWith the blood of the fools
E os pensamentos dos sábiosAnd the thoughts of the wise
E do tacho debaixo de sua camaAnd from the pan under your bed
Deixe-me dá-lo um presente em forma de cançãoLet me make you a present of song
Enquanto o sábio peida e se retiraAs the wise man breaks wind and is gone
Enquanto o tolo com a ampulhetaWhile the fool with the hour-glass
Tem suas esperanças frustradasIs cooking his goose
E o verso infantil continua a serpentearAnd the nursery rhyme winds along
Então vinde vós, jovensSo, come all ye young men
Que estais construindo castelos!Who are building castles
Marcai gentilmente a época do anoKindly state the time of the year
E unam suas vozes em um coro infernalAnd join your voices in a hellish chorus
Marquem a natureza precisa de seu medoMark the precise nature of your fear
Vejam! Os relâmpagos de verãoSee, the summer lightning
Lançam seus raios sobre vocêsCasts its bolts upon you
E a hora do juízo final se aproximaAnd the hour of judgement draweth near
Você seria o tolo em pé, de armaduraWould you be the fool stood in the suit of armour
Ou o homem mais sábio que corre sem ela?Or the wiser man who rushes clear?
Então! Vamos lá, heróis da infância!So, come on you childhood heroes
Não vão se levantar das páginasWon't you rise up from the pages
De seus quadrinhos, seus super vilõesOf your comic-books, your super-crooks
E nos mostrar o caminho?And show us all the way?
Bem! Façam seus testamentosWell, make your will and testament
Não vão se unir ao seu governo local?Won't you join your local government?
Teremos o Super-Homem para presidenteWe'll have superman for president
Que Robin salve o diaLet robin save the day
Então! Onde diabos estava BigglesSo, where the hell was biggles
Quando você precisou dele sábado passado?When you needed him last Saturday?
E onde estão todos os desportistasAnd where are all the sportsmen
Que sempre o incentivaram?Who always pulled you through?
Eles estão todos descansando na CornualhaThey're all resting down in cornwall
Escrevendo suas memóriasWriting up their memoirs
Para uma edição em brochura do Manual dos EscoteirosFor a paperback edition of the boy scout manual
É claroOf course
Então vocês cavalgam pelos camposSo you ride yourselves over the fields
E fazem seus negócios bestiaisAnd you make all your animal deals
E seus sábios não sabem qual é o sentimentoAnd your wise men don't know how it feels
De ser cabeça dura como um tijoloTo be thick as a brick
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jethro Tull e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: