Tradução gerada automaticamente
El Món Està Ben Girat
Joan Manuel Serrat
O Mundo Está Bem Virado
El Món Està Ben Girat
O mundo está bem virado!... A vovó vai resmungando para um bando de galinhas que vêem chover milho. Muita agitação e pressa demais. Os demônios estão felizes. As coisas não duram nada e nada é o que parece. Do medo chamam de prudência. Dos velhos, a "terceira idade". Do asilo, a residência. O mundo está bem virado. O mundo está bem virado. Deixado nas mãos de Deus. A garotada já não acredita e a juventude já não respeita. Tem muito a fazer e pouco trabalho. Tudo é controlado por uns poucos. Casamos os padres pelo civil e pela igreja. Os vizinhos não se reconhecem. Os casados se divorciam e os divorciados reincidem. O mundo está bem virado. O mundo está bem virado. Acordar é uma aventura. Não tem gosto a verdura e, conversando, o povo não se entende. Agora as vacas parem sem precisar de touro. Quando precisa chover, não chove; quando chove, bagunça tudo. Nos pacotes de cigarro, colocam que não fumemos. Ninguém sabe o que compra. Ninguém diz o que vende. O mundo está bem virado.El món està ben girat!... Va remugant la padrina a un seguici de gallines que veuen ploure panís. Molt neguit i massa pressa. Els dimonis estan contents. Les coses no duren gens i res no és allò que sembla. De la por en diuen prudència. Dels vells, la «tercera edat». De l'asil, la residència. El món està ben girat. El món està ben girat. Deixat de la mà de Déu. La canalla ja no creu i el jovent ja no respecta. Hi ha molt a fer i poca feina. Tot s'ho maneguen uns quants. Es casem els capellans pel civil i per l'església. Els veïns es desconeixen. Els divorcien els casats i els divorciats reincideixen. El món està ben girat. El món està ben girat. Llevar-se és una aventura. No té cap gust la verdura i, parlant, la gent no s'entén. Ara les vaques vedellen sense haver d'anar de bou. Quan cal que plogui, no plou, quan plou ho fot tot enlaire. En els paquets de tabac, hi posen que no fumem. Ningú no sap el que compra. Ningú no diu el que ven. El món està ben girat.
Estamos progredindo rumo à cova. Com o que gastam em bombas, poderiam acabar com a fome. Chegaram à lua, mas quase não colhem cogumelos. Estamos em um mundo de botões que não sabemos como funcionam. Resmunga a vovó, enquanto joga um punhado de milho para as galinhas, que o mundo está bem virado.Progressem cap a la tomba. Amb el que es gasten en bombes podrien matar la fam. Han arribat a la lluna, però quasi no es fan rovellons. Som en un món de botons que no sabem com funcionen. Remuga l'àvia padrina, mentre els aboca un grapat de blat de moro a les gallines que el món està ben girat.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: