Silence of The Darkness

I don't dare to take it slowly,
Cause time may pass me by.
Restless like a newborn morning,
I am hard to satisfy.
Will you take me away?

In the silence of the darkness,
I can't pretend I'm wide awake,
Afraid I could go under.
In the silence of the darkness,
I stumble for the light of day,
But the journey never ends.

I can paint the world with flowers,
grown by heaven's gate.
and reckless like the stormy ocean,
I could cover them with hate.
But it all sounds the same.

In the silence of the darkness,
I can't pretend I'm wide awake,
Afraid I could go under.
In the silence of the darkness,
I stumble for the light of day,
But the journey never ends.

In the silence of the darkness,
I can't pretend I'm wide awake,
Afraid I could go under.
In the silence of the darkness,
I stumble for the light of day,
But the journey never ends.

No Silêncio da Escuridão

Eu não me atrevo a ir devagar,
porque o tempo pode me deixar para trás.
Inquieto como uma manhã recém-nascida,
Eu sou difícil de se satisfazer.
Você pode me levar embora?

No silêncio da escuridão,
não posso fingir estar totalmente desperto,
receoso de poder fracassar.
No silêncio da escuridão,
Eu cambaleio para a luz do dia,
mas a jornada nunca acaba.

Eu posso pintar o mundo com flores
crescidas no portão do paraíso.
E inconseqüente como o tempestuoso oceano,
eu poderia cobrí-las de ódio.
Mas tudo parece o mesmo.

No silêncio da escuridão,
não posso fingir estar totalmente desperto,
receoso de poder fracassar.
No silêncio da escuridão,
eu cambaleio para a luz do dia,
mas a jornada nunca acaba.

No silêncio da escuridão,
Não posso fingir estar totalmente desperto,
receoso de poder fracassar.
No silêncio da escuridão,
eu cambaleio para a luz do dia,
mas a jornada nunca acaba.

Composição: