Tradução gerada automaticamente
Decisions
Kayla Nicole
Decisões
Decisions
Sim
Uh, yeah
Decisões decisões
Decisions, decisions
(Acredita nisso)
(Believe that)
Eu sei que você quer um piloto, por que você me deixa louco?
I know you want a rider, why you keep drivin' me crazy?
Estou tentando ficar em baixo, mas você vai me fazer desocupá-lo
I'm tryna stay down but you gon' make me vacate it
Você conhece a nossa situação, você está constantemente sentindo a base
You know our situation, you steady feelin' the basis
Desista ou eles vão me levar (de quem?)
Give it up or they gon' take me (from who?)
De você
From you
Porque você é um perdedor na posição de vencedor
'Cause you a loser in a winner's position
Faça certo, você terminou?
Get it right, are you finished?
Me deixou bem quando eu precisei de você, mas não vou quando você me deixa
Left me right when I needed you but I won't when you quit me
Não é tão difícil perdoá-lo, mas é muito para te esquecer
It's not too hard to forgive you but it's a lot to forget you
Eu sei que não é isso que você gosta, eu fiz você muito ingrato
I know this not what you into, I made you very ungrateful
Cheio de amor, mas eu te odeio
Full of love but I hate you
Foi meio difícil te apagar (Kayla)
It was kinda hard to erase you (Kayla)
Lendo nossa conversa, desejando não dizer nada
Reading our conversation, wishing I didn't say shit
Contemplar as escolhas que fiz, mas fiquei agradecido
Contemplating the choices I made, but it made me grateful
Encontrei minha paz quando deixei você, não importa o que não se arrependa
Found my peace when I left you, no matter what don't regret you
Eu sei que você quer um piloto, por que você me deixa louco?
I know you want a rider, why you keep drivin' me crazy?
Estou tentando ficar em baixo, mas você vai me fazer desocupá-lo
I'm tryna stay down but you gon' make me vacate it
Você conhece a nossa situação, você está constantemente sentindo a base
You know our situation, you steady feelin' the basis
Desista ou eles vão me levar (De quem?)
Give it up or they gon' take me (From who?)
De você
From you
Eu sei que você quer um piloto, por que você me deixa louco?
I know you want a rider, why you keep drivin' me crazy?
Estou tentando ficar em baixo, mas você vai me fazer desocupá-lo
I'm tryna stay down but you gon' make me vacate it
Você conhece a nossa situação, você está constantemente sentindo a base
You know our situation, you steady feelin' the basis
Desista ou eles vão me levar (de quem?)
Give it up or they gon' take me (from who?)
De você
From you
Não posso fazer você cumprir suas promessas
Can't make you keep your promises
Não posso deixar você dizer que aprendeu sua lição
Can't let you say you learned your lesson
Posso manter seu passado contra você?
Can I hold your past against you?
Mas você ainda é o mesmo mano
But, you're still the same nigga
Você não percebe que é esse o problema
You don't realize that's the issue
Estou cansado de pregar para você
I'm tired of preaching to you
Sem choro e sem mais tecidos
No crying and no more tissues
Não há mais forçando você a ser você
No more forcing you to be you
Fingindo para as câmeras
Pretending for the cameras
E flexionando para Instagrammers
And flexing for Instagrammers
Falando merda, mas conserte sua gramática
Talkin' shit but fix your grammar
Chamada de nome, não pode pronunciar
Name calling, can't pronounce it
Só estou dizendo cara, você cancelou
I'm just sayin' man, you cancelled
Quer essa cura, mas você gosta de câncer para mim
Want that cure but you like cancer to me
Eu não posso estar lá para te construir
I cannot be there to build you up
Se você não está trabalhando comigo
If you ain't workin' with me
Eu sei que você quer um piloto, por que você me deixa louco?
I know you want a rider, why you keep drivin' me crazy?
Estou tentando ficar em baixo, mas você vai me fazer desocupá-lo
I'm tryna stay down but you gon' make me vacate it
Você conhece a nossa situação, você está constantemente sentindo a base
You know our situation, you steady feelin' the basis
Desista ou eles vão me levar (de quem?)
Give it up or they gon' take me (from who?)
De você
From you
Eu sei que você quer cavalgar, por que você me deixa louco?
I know you wanna ride it, why you keep drivin' me crazy?
Estou tentando ficar em baixo, mas você vai me fazer desocupá-lo
I'm tryna stay down but you gon' make me vacate it
Você conhece a nossa situação, você está constantemente sentindo a base
You know our situation, you steady feelin' the basis
Desista ou eles vão me levar (de quem?)
Give it up or they gon' take me (from who?)
De você
From you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kayla Nicole e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: