Mother I Sober (feat. Beth Gibbons)
Kendrick Lamar
Mãe, Estou Sóbrio (part. Beth Gibbons)
Mother I Sober (feat. Beth Gibbons)
Eu sou sensível, eu sinto tudo, eu sinto todos
I'm sensitive, I feel everything, I feel everybody
Um homem de pé sobre duas palavras, curando todos
One man standin' on two words, heal everybody
Transformação, depois reciprocidade, o karma há de voltar
Transformation, then reciprocation, karma must return
Me curo, segredos que escondo, enterrados nessas palavras
Heal myself, secrets that I hide, buried in these words
Ameaças de morte, o ego precisa morrer, mas eu o deixo sair
Death threats, ego must die, but I let it purge
Chupeta quebrada, pedaços de mim, era tudo um borrão
Pacify broken, pieces of me, it was all a blur
Minha mãe chorou, colocaram as mãos nela, eram laços de família
Mother cried, put they hands on her, it was family ties
Eu ouvi tudo, deveria ter pego uma arma, mas eu só tinha cinco anos
I heard it all, I should've grabbed a gun, but I was only five
Ainda sinto isso pesando o meu coração, minha primeira decisão difícil
I still feel it weighin' on my heart, my first tough decision
Nas sombras, se agarrando à minha alma como minha única crítica
In the shadows clingin' to my soul as my only critic
Onde está a minha fé? Te disse que sou cristão, mas não hoje
Where's my faith? Told you I was Christian, but just not today
Eu me transformei, rezando para as árvores, Deus tomou forma
I transformed, prayin' to the trees, God is taken shape
A mãe da minha mãe me acompanhou por anos depois de sua morte
My mother's mother followed me for years in her afterlife
Me encarando na parte de trás de uns ônibus, eu acordo de noite
Starin' at me on back of some buses, I wake up at night
A amava muito, troquei minhas lágrimas por uma Range Rover
Loved her dearly, traded in my tears for a Range Rover
Transformação, você não sentiu culpa até senti-la sóbrio
Transformation, you ain't felt grief till you felt it sober
Eu queria ser alguém
I wish I was somebody
Qualquer um menos eu
Anybody but myself
Ooh, eu queria ser alguém
Ooh, I wish I was somebody
Qualquer um menos eu
Anybody but myself
Eu me lembro de olhar do espelho sabendo que eu era abençoado
I remember lookin' in the mirror knowin' I was gifted
Filho único por sete anos, tudo no Natal
Only child, me for seven years, everything for Christmas
Laços de família, eles acusaram meu primo
Family ties, they accused my cousin
Ele te tocou, Kendrick?
Did he touch you, Kendrick?
Nunca menti, mas ninguém nunca acreditou em mmim quando eu disse: Ele não me tocou
Never lied, but no one believed me when I said: He didn't
Momentos congelados, ainda me prendo a eles
Frozen moments, still holdin' on it
Difícil confiar em mim mesmo, comecei a rimar
Hard to trust myself, I started rhymin'
Mecanismos de defesas para me deixar melhor
Copin' mechanisms to lift up myself
Falei com o meu advogado, ele disse pra não ser tão duro comigo mesmo
Talked to my lawyer, told me not to be so hard on myself
Ele tem uma aura que eu espero ter
He has an aura I hope to achieve
Se eu achar ajuda, parabéns, consegui ser famoso
If I find some help, congratulations, made it to be famous
Ainda me sinto inquieto, olhando a água, vivendo minha vida na natureza
Still I feel uneasy, water watchin', live my life in nature
Uma única coisa me alivia
Only thing relieves me
A guia espiritual sussurra em meu ouvido, dizendo que ela me vê
Spirit guide whisper in my ear, tell me that she sees me
Ele te tocou? Eu disse não de novo, mas eles ainda não acreditaram em mim
Did he touch you? I said no again, still they didn't believe me
O irmão da minha mãe disse que ele conseguiu vingança pelo rosto da minha mãe
Mother's brother said he got revenge for my mother's face
Preto e azul, a imagem da minha rainha que não consigo apagar
Black and blue, the image of my queen that I can't erase
Até hoje não consigo olhá-la olho a olho, a dor toma conta de tudo
Till this day can't look her in the eyes, pain is takin' over
Eu me culpo, você nunca sentiu culpa até senti-la sóbrio
Blame myself, you never felt guilt till you felt it sober
Eu queria ser alguém
I wish I was somebody
Qualquer um menos eu
Anybody but myself
Ooh, eu queria ser alguém
Ooh, I wish I was somebody
Qualquer um menos eu
Anybody but myself
Eu nunca estive drogado, eu nunca estive bêbado
I was never high, I was never drunk
Nunca fora de mim, eu preciso de controle
Never out my mind, I need control
Me deram um cigarro, mas ainda sim eu neguei
They handed me some smoke, but still I declined
Eu fiz isso sóbrio, sentado sozinho
I did it sober sittin' with myself
Passei por todas as emoções, sem vícios
I went through all emotions, no dependents
Menos um, me deixe te trazer mais perto, intoxicado
Except for the one, let me bring you closer, intoxicated
Há uma natureza luxuriosa que eu não mencionei
There's a lustful nature that I failed to mention
Inseguranças que eu projetei, dormindo com outras mulheres
Insecurities that I project, sleepin' with other women
A Whitney está machucada, a alma pura que conheço, a encontrei na cozinha
Whitney's hurt, the pure soul I know, I found her in the kitchen
Perguntando a Deus: Onde eu me perdi? E posso ser perdoada?
Askin' God: Where did I lose myself? And can it be forgiven?
Acabou comigo, ela olhou nos meus olhos
Broke me down, she looked me in my eyes
Há algum vício? Eu disse não, mas dessa vez eu menti
Is there an addiction? I said no, but this time I lied
Eu sabia que não poderia consertar isso, alma pura, até mesmo em sua dor
I knew that I can't fix it, pure soul, even in her pain
Sei que ela se importava comigo, me deu um número
Know she cared for me, gave me a number
Me recomendou terapia
Said she recommended some therapy
Eu perguntei pra minha mãe porque ela não acreditou em mim quando eu a disse que não
I asked my momma why she didn't believe me when I told her no
Nunca soube que ela tinha sido abusada em Chicago, sou solidário
I never knew she was violated in Chicago, I'm sympathetic
Ela disse que tinha medo que acontecesse isso comigo, pela minha proteção
Told me that she feared it happened to me, for my protection
Mesmo que nunca tenha acontecido, ela não concordou
Though it never happened, she wouldn't agree
Agora estou afetado, vinte anos depois, o trauma resurgiu
Now I'm affected, twenty years later, trauma has resurfaced
Amplificado enquanto escrevo essa música, eu tremo porque estou nervoso
Amplified as I write this song, I shiver 'cause I'm nervous
Eu tinha cinco anos, me questionando, sozinho por muitos anos
I was five, questioning myself, 'lone for many years
Não há nada de errado, apenas o que os resultados das perguntas me fizeram sentir
Nothing's wrong, just results on how them questions made me feel
Cheguei em casa, sete anos em turnê, procurando a masculinidade
I made it home, seven years on tour, chasin' manhood
Mas a Whitney terá ido embora quando você tiver ouvindo essa música, ela fez tudo o que pôde
But Whitney's gone by time you hear this song, she did all she could
Todas essas mulheres me deram super poderes, o que eu achei que não tinha
All these women gave me super powers, what I thought I lacked
Eu rezo para que nossos filhos não herdem a mim e meus sentimentos
I pray our children don't inherit me and my feelings
Eu atraio uma conversa que não é feita em famílias pretas
I attract a conversation not bein' addressed in black families
A devastação perseguindo gerações e a humanidade
The devastation hauntin' generations and humanity
Eles estupraram nossas mães, depois estupraram nossas irmãs
They raped our mothers, then they raped our sisters
Depois nos fizeram assistir, depois nos fizeram estuprar um ao outro
Then they made us watch, then made us rape each other
Tortura psicótica nas nossas vidas, nós não nos recuperamos
Psychotic torture between our lives, we ain't recovered
Ainda vivendo como vítimas nos olhos do público que jura lealdade
Still livin' as victims in the public eyes who pledge allegiance
Todo irmão foi comprometido
Every other brother has been compromised
Eu sei os segredos, todos os rappers que foram abusados sexualmente
I know the secrets, every other rapper sexually abused
Os vejo diariamente, enterrando a dor em correntes e tatuagens
I see 'em daily, burin' the pain in chains and tattoos
Então escute com cuidado antes de você julgar o jeito que agimos
So listen close before you start to pass judgement on how we move
Aprenda como lidamos, sempre que seu tio tinha que levá-lo para a escola
Learn how we cope, whenever his uncle had to walk him from school
Seu tornozelo se afunda em misoginia
His ankle grows deep in misogyny
Essas são as famílias pretas pós-traumáticas e uma sodomia, ainda ativa hoje
This is posttraumatic black families and a sodomy, today is still active
Então eu me liberto de toda a culpa que eu pensei que tinha
So I set free myself from all the guilt that I thought I made
Então eu liberto a minha mãe de toda a sua dor que ela tinha vergonha
So I set free my mother all the hurt that she titled shame
Então eu liberto o meu primo, caótico pela dor de minha mãe
So I set free my cousin, chaotic for my mothers pain
Espero que o Hykeem te deixe orgulhoso, porque você não morreu em vão
I hope Hykeem made you proud, 'cause you ain't die in vain
Então eu liberto o poder da Whitney, que ela cure a todos nós
So I set free the power of Whitney, may she heal us all
Então eu liberto nossos filhos, que o bom karma os mantenha com Deus
So I set free our children, may good karma keep them with God
Então eu liberto os corações cheios de ódio, mantenham nossos corpos sagrados
So I set free the hearts filled with hatred, keep our bodies sacred
Conforme vou libertando todos vocês abusadores, isso é transformação
As I set free all you abusers, this is transformation
Eu queria ser alguém
I wish I was somebody
Qualquer um menos eu
Anybody but myself
Ooh, eu queria ser alguém
Ooh, I wish I was somebody
Qualquer um menos eu
Anybody but myself
Você conseguiu, estou orgulhosa de você
You did it, I'm proud of you
Você quebrou uma maldição de gerações
You broke a generational curse
Diga: Obrigada, pai
Say: Thank you, dad
Obrigada, papai, obrigada, mamãe, obrigada, irmão
Thank you, daddy, thank you, mommy, thank you, brother
Sr. Morale
Mr. Morale
Antes de eu dormir, me ame por mim
Before I go in fast asleep, love me for me
Eu mostro a minha alma e agora estamos livres
I bare my soul and now we're free
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: