
The Heart Part 5
Kendrick Lamar
O Coração Parte 5
The Heart Part 5
À medida que envelheço um poucoAs I get a little older
Percebo que a vida é perspectivaI realize life is perspective
E minha perspectiva pode ser diferente da suaAnd my perspective may differ from yours
Quero agradecer a todos que estiveram comigoI wanna say thank you to everyone that's been down with me
Para todos os meus fãs, todos os meus lindos fãsAll my fans, all my beautiful fans
Qualquer um que já me deu uma escutaAnyone who's ever gave me a listen
Todo meu povoAll my people
Venho de uma geração de dor, onde assassinato é insignificanteI come from a generation of pain, where murder is minor
Rebeldes e Margielas vão te furar por uma roupa de marcaRebellious and Margielas'll chip you for designer
Fivelas de cinto e influência, excessivamente zelosos e propensos à violênciaBelt buckles and clout, overzealous if prone to violence
Tome a decisão errada, seja sobre ele ou sobre o alinhamento da rodaMake the wrong turn, be it will or the wheel alignment
Queima de resíduos, a neblina do centro da cidadeResidue burned, mist of the inner-city
Comunicação errada para manter o detetive ocupadoMiscommunication to keep homi' detective busy
Ficar sem nenhuma proteção é arriscadoNo protection is risky
Dessensibilizado, eu vandalizei a dor, a cobri e camufleiDesensitized, I vandalized pain, covered up and camouflaged
Se acostume a ouvir uma chuva do arsenalGet used to hearing arsenal rain
Analise, arrisque a sua vida, assuma o comandoAnalyze, risk your life, take the charge
Os caras foderam com a mãe do seu filho assim que você pisou no gramadoHomies done fucked your baby mama once you hit the yard
Isso é a culturaThat's culture
Isolamento de vinte e três horas, aí alguém ligouTwenty-three hour lockdown, then somebody called
Disse que seu priminho levou um tiro, a cultura está envolvidaSaid your lil nephew was shot down, the culture's involved
Já vi caras fazerem dezessete anos, irem para a cadeiaI done seen niggas do seventeen, hit the halfway house
Saírem e levarem um tiro na cabeça enquanto tentavam comprar um pouco de maconhaGet out and get his brains blown out, looking to buy some weed
A lavagem do carro terminou, novas contas GoFundMe vão surgirCar wash is played out, new GoFundMe accounts'll proceed
Uma nova vítima vai estilhaçar esses sonhos, a culturaA brand-new victim'll shatter those dreams, the culture
(Eu quero, eu quero, eu quero, eu quero)(I want, I want, I want, I want)
Mas eu quero que você me queira também (ah, oh, ah, oh, ah, oh)But I want you to want me too (I want, I want, I want, I want)
Eu quero que a quebrada me queira de voltaI want the hood to want me back (I want, I want, I want, I want)
Eu quero que a quebradaI want the hood
Olha o que fiz por você (olha o que fiz por você)Look what I done for you (look what I done for you)
Olha o que eu fiz por vocêLook what I done for you
Disse que faço isso pela minha culturaI said I do this for my culture
Para vocês saberem como é um homem negro em um Rover à prova de balasTo let y'all know what a nigga look like in a bulletproof Rover
No sofá da minha mãe estava uma arma calibre 22In my mama's sofa was a doo-doo popper
Cabelo bagunçado, aproximando, não tem PhotoshopHair trigger, walk up closer, ain't no Photoshopping
Amigos bipolares, pegam você por conta do dinheiroFriends bipolar, grab you by your pockets
Não há opção se você congelar, sempre jogue no ataqueNo option if you froze up, always play the offense
Os caras estão indo para o trabalho e vendendo o trabalho, atrasados para o trabalhoNiggas going to work and selling work, late for work
Trabalhando até tarde, orando pelo trabalho, mas ele está com a papeladaWorking late, praying for work, but he on paperwork
Essa é a cultura, aponte o dedo, se promovaThat's the culture, point the finger, promote ya
Localização remota, proteção a testemunhas, eles vão te segurarRemote location, witness protection, they gon' hold ya
As ruas me deixaram putoThe streets got me fucked up
Vocês podem me pouparY'all can miss me
Quero nos representarI wanna represent for us
A nova revolução estava de pé e se movendoNew revolution was up and moving
Estou na Argentina enxugando minhas lágrimas cheias de confusãoI'm in Argentina wiping my tears full of confusion
Água entre nós, outro companheiro foi executadoWater in between us, another peer's been executed
A história se repete novamenteHistory repeats again
Faça as pazes, aí encontre um cara com a mesma pele que faça issoMake amends, then find a nigga with the same skin to do it
Mas essa é a cultura, tome um porreBut that's the culture, crack a bottle
Difícil lidar com a dor quando você está sóbrioHard to deal with the pain when you're sober
Até amanhã esquecemos os restos, começamos de novoBy tomorrow we forget the remains, we start over
Esse é o problemaThat's the problem
Nossa base foi treinada para aceitar o que quer que aconteça a seguirOur foundation was trained to accept whatever follows
Desumanizados, insensíveisDehumanized, insensitive
Analise a maneira como vivemosScrutinize the way we live for you and I
Os inimigos apertam minha mão, posso prometer que vou te encontrarEnemies shook my hand, I can promise I'll meet you
Na terra onde nenhum igual é seu igualIn the land where no equal is your equal
Nunca diga que não te avisei, nãoNever say I ain't told ya, nah
Na terra onde pessoas machucadas machucam mais pessoasIn the land where hurt people hurt more people
Que se foda chamar isso de culturaFuck calling it culture
(Eu quero, eu quero, eu quero, eu quero)(I want, I want, I want, I want)
Mas eu quero que você me queira também (ah, oh, ah, oh, ah, oh)But I want you to want me too (I want, I want, I want, I want)
Eu quero que a quebrada me queira de voltaI want the hood to want me back (I want, I want, I want, I want)
Eu quero que a quebradaI want the hood
Olha o que fiz por você (olha o que fiz por você)Look what I done for you (look what I done for you)
Olha o que eu fiz por vocêLook what I done for you
Tire a bateriaTake the drums out
Celebre a nova vida quando ela retornaCelebrate new life when it come back around
O propósito está nas lições que estamos aprendendo agoraThe purpose is in the lessons we learning now
Sacrifício pessoal acima de tudoSacrifice personal gain over everything
Só para ver a próxima geração melhor do que a nossaJust to see the next generation better than ours
Eu não era perfeito, a pele em que eu estava realmente sofreuI wasn't perfect, the skin I was in had truly suffered
Tentação, impaciência, tudo que o corpo nutreTemptation, impatience, everything that the body nurtures
Senti o bom, o mal e senti a preocupaçãoI felt the good, I felt the bad and I felt the worry
Mas, no geral, minha produtividade permaneceu urgenteBut all-in-all, my productivity had stayed urgent
Encare seus medos, sempre soube que chegaria até aquiFace your fears, always knew that I would make it here
Onde a energia é ampliada e perseveraWhere the energy is magnified and persevered
A consciência é sincronizada e nítidaConsciousness is synchronized and crystal-clear
A euforia é glorificada e se torna DeleEuphoria is glorified and made His
Refletindo sobre a minha vida e o que fizReflecting on my life and what I done
Paguei dívidas, fiz regras, mudei por amorPaid dues, made rules, change outta love
As mesmas opiniões fizeram com que as escolas mudassem os currículosThem same views made schools change curriculums
Mas não fizeram mudar a cena: Eu encarando o cano da armaBut didn't change me staring down the barrel of the gun
Devo me ressentir por não ter visto todo o meu potencial?Should I feel resentful I didn't see my full potential?
Devo me arrepender sobre gostar do lado bom?Should I feel regret about the good that I was into?
Tudo é tudo, isso não é coincidênciaEverything is everything, this ain't coincidental
Acordei naquela manhã com mais coração para te darI woke up that morning with more heart to give you
Enquanto eu sangro através dos alto-falantes, sinta minha presençaAs I bleed through the speakers, feel my presence
Para o meu irmão, para os meus filhos, estou no paraísoTo my brother, to my kids, I'm in heaven
Para minha mãe, para minha mana, estou no paraísoTo my mother, to my sis, I'm in heaven
Para o meu pai, para a minha esposa, falo sério, estou no paraísoTo my father, to my wife, I am serious, this is heaven
Para os meus amigos, se certifiquem de contar as suas bênçãosTo my friends, make sure you counting them blessings
Para os meus fãs, se certifiquem de fazer os seus investimentosTo my fans, make sure you make them investments
E para o assassino que acelerou a minha morteAnd to the killer that sped up my demise
Eu te perdoo, só saiba que a sua alma está em análiseI forgive you, just know your soul's in question
Eu vi a dor na sua pupila quando apertou aquele gatilhoI seen the pain in your pupil when that trigger had squeezed
E embora você tenha me feito um mal terrível, eu fiquei verdadeiramente aliviadoAnd though you did me gruesome, I was truly relieved
Completei minha missão, não estava pronto para partirI completed my mission, wasn't ready to leave
Mas preenchi meus dias, meu Criador estava satisfeitoBut fulfilled my days, my Creator was pleased
Não consigo salientar o quanto amo vocêsI can't stress how I love y'all
Não preciso estar em carne para abraçar vocêsI don't need to be in flesh just to hug y'all
As memórias são recordadas só por causa de vocêsThe memories recollect just because y'all
Me celebrem com respeitoCelebrate me with respect
A união que protegemos está acima de tudoThe unity we protect is above all
E, Sam, eu estarei cuidando de vocêAnd, Sam, I'll be watching over you
Se certifique que os meus filhos assistam todas as minhas entrevistasMake sure my kids watch all my interviews
Se certifique que você viva os sonhos que produzimosMake sure you live out our dreams we produced
Mantenha esse gênio no seu cérebro em movimentoKeep that genius in your brain on the move
E para o meu bairro, deixe o bem prevalecerAnd to my neighborhood, let the good prevail
Se certifiquem que os bebês e os líderes fiquem fora da prisãoMake sure them babies and the leaders outta jail
Procurem por salvação quando os problemas se tornarem reaisLook for salvation when troubles get real
Porque vocês não podem ajudar o mundo até que ajudem a vocês mesmos'Cause you can't help the world until you help yourself
E não posso culpar a quebrada sobre o dia que fui mortoAnd I can't blame the hood the day that I was killed
Vocês tinham que ver, essa é a única maneira de sentirY'all had to see it, that's the only way to feel
E embora meu físico não vá colher os benefíciosAnd though my physical won't reap the benefits
A energia que persiste continua a ser emitidaThe energy that carry on emits still
Eu quero vocêsI want you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: