Soundtrack 2 My Life
Kid Cudi
Trilha Sonora da Minha Vida
Soundtrack 2 My Life
Eu tenho 99 problemas e todos eles são putas.
I got 99 problems and they all bitches
Eu queria ser o Jay Z, viver sem preocupações
I wish I was Jigga Man, carefree living
Mas eu não sou Sean ou Martin "Louie" Luther King
But Im not Sean or Martin Louie
Eu sou um nego de Cleveland andando com os caras do Brooklyn
Im a Cleveland nigga rollin with them Brooklyn boys
Você sabe quão difícil é quando você começa a viver
You know how hard it be when you start livin large
Eu controlo minha vida, Charles nunca foi responsável
I control my own life, Charles was never in charge
Nenhuma série ensinaria Scott sobre drama*
No sitcom could teach Scott about the drama
Ou explicar sobre os problemas que assombram minha mãe
Or even explain the troubles that haunted my mom
Em tempos de Natal, minha mãe
On Christmas time, my mom Christmas grind
Me dava quase tudo que eu queria, como você conseguiu mãe, hein?
Got me most of what I wanted, howd you do it mom, huh?
Ela conseguiu os brinquedos que eu brincaria no meu quarto sozinho, por que ele tá sozinho?
She copped the toys I would play with in my room by myself, why he by himself?
Ele tem dois irmãos mais velhos, um maloqueiro, um bom.
He got two older brothers, one hood, one good
Uma irmã independente que me deixava bem quando podia.
An independent older sister got me fly when she could
Mas todos eles nao viam, o pouquinho de tristeza em mim, Scotty
But they all didnt see, the little bit of sadness in me, Scotty
Eu tenho problemas que ninguém vê
Ive got some issues that nobody can see
E todas essas emoções estão vazando de mim
And all of these emotions are pouring out of me
Eu levo eles pra luz para você
I bring them to the light for you
É só o certo
Its only right
Essa é a trilha sonora da minha vida, a trilha sonora da minha vida
This is the soundtrack to my life, the soundtrack to my life
Eu sou super paranoico, como o Sexto Sentido
Im super paranoid, like a 6th sense
Depois de que meu pai morreu, eu não escrevia antes
Since my father died, I aint been writing since
Eu tentei ser um pedaço do quebra-cabeça do Universo
And I tried to piece the puzzle of the universe
Com um pedaço de cogumelos, só assim pude ver o Universo
With an eighth of shrooms just so I could see the universe
Eu tentei pensar sobre mim como um sacrifício
I tried to think about myself as a sacrifice
Pra mostrar pras crianças que elas não são as únicas acordadas a noite
Just to show the kids they aint the only ones who up at night
A Lua vai iluminar meu quarto e logo eu vou ser consumido pelo meu destino
The moon will illuminate my room and soon Im consumed by my doom
Era uma vez que ninguém deu a mínima
Once upon a time nobody gave a fuck
Só dizia isso, acabou e meu pau tá sendo chupado
Its all said and done and my cocks been sucked
Eu to num fim do mundo, com bebida na barriga
So now Im in the cut, alcohol in the womb
Meu coração tem um aberto enorme que espero cicatrize rápido
My hearts an open sore that I hope heals soon
Eu vivo num casulo oposto de Cancun
I live in a cocoon opposite of Cancun
Onde nunca faz Sol, o lado negro da Lua
Where it is never sunny, the dark side of the moon
Então é mais que vida, Eu tento me iluminar pros outros
So its more than life, I try to shed some light on a man
Não são muitas as pessoas desse planeta que entende isso.
Not many people of this planet understand
Eu tenho problemas que ninguém vê
Ive got some issues that nobody can see
E todas essas emoções estão vazando de mim
And all of these emotions are pouring out of me
Eu levo eles pra luz para você
I bring them to the light for you
Isso é o só o certo
Its only right
Essa é a trilha sonora da minha vida, a trilha sonora da minha vida
This is the soundtrack to my life, the soundtrack to my life
Tá perto de eu ir e experimentar cocaína
Its close to go and trying some coke
E um final feliz estar cortando minha garganta
And a happy ending is slitting my throat
Ignorância, a coca, cara.
Ignorance the coke man
Ignorância é felicidade
Ignorance is bliss
Ignorância é amor, e eu preciso dessa porra
Ignorance is love, and I need that shit
Se eu nunca tivesse mostrado, eu provavelmente seria um mito
If I never did shows, then Id probably be a myth
Se eu ligasse pros blogs, eu provavelmente seria um Idiota
If I cared about the blogs, then Id probably be a jackass
Não ligo pra nada que falam sobre fama,
Dont give a shit what people talkin bout fam
Invejoso pegam na minha minha mão, mas deixo o anti séptico na mesa
Haters shake my hand but I keep the sanitizer on deck
Espero que eu chegue aos 30
Hope I really get to see 30
Quero ficar tranquilo, parar de ser tão pegador
Wanna settle down, stop being so flirty
As caras mais bonitas fazem as coisas mais feias
Most of the clean faces be the most dirty
Só preciso de uma boa menina, cozinhar quando estou com fome
I just need a thoroughbred, cook when Im hungry
Bunda bem da hora, cérebro é insano
Ass all chunky, brain is insanity
Únicas coisas que me acalmam são boceta e maconha.
Only things that calm me down, pussy and some Cali tree
Eu tenho os dois, nunca satisfeito de verdade
And I get both, never truly satisfied
Eu sou feliz, essa é a triste mentira.
I am happy, thats just the saddest lie
Eu tenho problemas que ninguém vê
Ive got some issues that nobody can see
E todas essas emoções estão vazando de mim
And all of these emotions are pouring out of me
Eu levo eles pra luz para você
I bring them to the light for you
Isso é o só o certo
Its only right
Essa é a trilha sonora da minha vida, a trilha sonora da minha vida
This is the soundtrack to my life, the soundtrack to my life
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kid Cudi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: