Tradução gerada automaticamente
Butterfly Effect
Kinetics & One Love
Efeito Borboleta
Butterfly Effect
Se eu tivesse uma máquina do tempo que foi construído com um capacitor de fluxo
If I had a time machine that was built with a flux capacitor
Eu iria voltar para os rappers a mídia massacrou
I would go back to the rappers the media massacred
Voltar para a primeira vez que Pac foi explodido em Manhattan
Back to the first time Pac was blasted in Manhattan
Gostaria de provar que não foi Biggie para que a carne nunca iria acontecer
I would prove it wasn't Biggie so that beef would never happen
Pule para o presente, se o presidente na minha presença
Hop to the present, get the president in my presence
Apertar sua mão, em seguida, enviá-lo de volta à Grande Depressão
Shake his hand, then send him back to the Great Depression
Para bater um bar com FDR por um segundo
To hit a bar with FDR for a second
E juntos eles poderiam avaliar uma forma eficaz de lidar com a recessão
And together they could assess an effective way to address the recession
Eu fico stressin ', procurando por trabalho aqui
I stay stressin,' lookin' for work here
Havin flashbacks de uma festa da fraternidade do meu primeiro ano
Havin' flashbacks of a frat bash from my first year
Eu quero falar com Jeremy pouco o garoto de faculdade
I wanna talk to little Jeremy the college kid
Leve seu currículo para poli-lo e obter uma bolsa de estudos
Take his resume to polish it, and get a scholarship
Ter um par de tiros com ele depois que ele promete
Have a couple of shots with him after he promises
Que ele reconhece o relógio na parede e ele sabe qual é a hora
That he acknowledges the clock on the wall and he knows what time it is
Porque o problema é a única lição que eu negligenciadas
Cause the problem is the single lesson I neglected
É que os minutos se voltam para segundos mais rápido do que você poderia esperar que ele
Is that minutes turn to seconds faster than you would expect it
Mas se eu pudesse voltar atrás, eu não acho que eu voltaria
But if I could go back, I don't think I'd go back
Eu não quero mudar as coisas, eu faria a mesma coisa
I wouldn't wanna change things, I would do the same thing
Gostaria apenas de abraçar as coisas, gostaria apenas de abraçar as coisas
I would just embrace things, I would just embrace things
Gostaria de abraçá-los do jeito que são
I would embrace them the way they are
Eu disse, mas se eu pudesse voltar atrás, eu não acho que eu voltaria
I said, but if I could go back, I don't think I'd go back
Eu não quero mudar as coisas, eu faria a mesma coisa
I wouldn't wanna change things, I would do the same thing
Gostaria apenas de abraçar as coisas, gostaria apenas de abraçar as coisas
I would just embrace things, I would just embrace things
Gostaria de abraçá-los do jeito que são
I would embrace them the way they are
Se eu tivesse uma máquina do tempo que foi construído com um capacitor de fluxo
If I had a time machine that was built with a flux capacitor
Gostaria de viajar para a África com um pacote de embaixadores
I would travel to Africa with a pack of ambassadors
Muito antes de esta guerra louco irrompeu no Sudão
Way before this crazy war erupted in Sudan
Então, meu homem Aleer nunca teria que fugir de sua terra natal
So my man Aleer would never have to flee his homeland
Então eu iria parar na Alemanha, hop sobre a Operação Valkyrie
Then I'd stop in Germany, hop on Operation Valkyrie
Assistindo Hitler falar a uma multidão em cima de um balcão
Watchin' Hitler talk to a crowd atop of a balcony
Mas, o primeiro anúncio, estou Sneakin 'ao redor do bouncer
But at the first announcement, I'm sneakin' around the bouncer
Com uma bolsa de cianeto para derramar dentro de sua Alka Seltzer
With a pouch of cyanide to pour inside his Alka Seltzer
Yo se eu pudesse viajar no tempo, eu estaria indo de volta
Yo if I could time travel, I'd be goin' right back
Para essa batalha no lote que Parkin ", onde eu fui cortado em
To that battle in that parkin' lot where I got sliced at
Convencer homeboy para colocar a faca de volta
Convince homeboy to put his knife back
Assim, a minha bochecha esquerda não teria permanentemente uma barra branca
So my left cheek wouldn't permanently have a white slash
E eu sei que eu estou ficando mais velho
And I know that I'm getting older
Quando os dias estão ficando mais curtos e as noites estão ficando mais frias
When the days are getting shorter and the nights are getting colder
Eu fico lembrou daquela noite fatídica em outubro
I get reminded of that fateful evening in October
Quando minha filha me ligou no telefone e disse que era mais
When my girl called me up on the phone and said it was over
Se eu fizesse tudo de novo, eu woulda sido um pouco mais ousado
If I did it all again, I woulda been a little bolder
Há coisas que eu deveria ter dito e lamento que eu nunca disse a ela
There are things I shoulda said and I regret I never told her
Então eu beber a dor, mas estou com medo de ficar sóbrio
So I drink away the pain but I'm afraid of being sober
Porque eu sei que I'mma wake sozinho e quer-se segurá-la
Cause I know that I'mma wake up all alone and wanna hold her
Se eu tivesse uma máquina do tempo que foi construído com um capacitor de fluxo
If I had a time machine that was built with a flux capacitor
Eu realmente vendê-lo de volta para o fabricante
I would actually sell it back to its manufacturer
Matéria verdade, ir para a fábrica onde é embalada
Matter fact, go to the factory where it's packaged
E eu esmagar todo último capacitor de fluxo de fragmentos
And I'd smash every last flux capacitor to fragments
Porque muito antes do efeito borboleta aconteceu com Ashton
Cause way before the butterfly effect happened to Ashton
Ray Bradbury praticamente classificou como magia negra
Ray Bradbury practically labeled it black magic
O caminho de matemática para o rescaldo
The mathematical path to the aftermath
Rollin 'bolas de neve ontem e hoje você preso em uma avalanche
Rollin' snowballs yesterday and today you trapped in an avalanche
Por que todo mundo quer mudança que estrelas?
Why does everybody wanna change they stars?
Por que eles não abraçá-los do jeito que eles são?
Why don't they embrace them just the way they are?
E só jogar eles cartas? Rir na cara dos demônios
And just play they cards? Laugh in the face of the demons
Você não já foi dito que tudo acontece por uma razão?
Haven't you ever been told that everything happens for a reason?
Se a sua mulher não o deixou, e dar-lhe tudo de que a dor
If his woman didn't leave him, and give him all of that pain
Yo que ele já escreveu o refrão de "Airplanes"?
Yo would he have ever written the chorus to "Airplanes"?
Ele ficou preso na chuva, à beira de ir frenético
He was stranded in the rain, at the verge of going frantic
Quando esse avião pousou-lhe no Atlântico ...
When that Airplane crash-landed him in the Atlantic...
O efeito borboleta ...
The butterfly effect…
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kinetics & One Love e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: