Télégraphe
La Femme
Telégrafo
Télégraphe
Telégrafo
Télégraphe
Eu pego a décima primeira linha
Je prends la onzième ligne
Valido meu bilhete magnético
Je valide mon ticket magnétique
Não consigo mais ficar na superfície
Je ne suis plus capable de rester en surface
(Emocionalidade) eu faço contato visual
(Émotivité) J'établis le contact visuel
Eu cheguei no corredor (corredor)
Je percute le couloir (couloir couloir)
Eu sinto a vibração do contato sonoro
Je ressens la vibration du contact sonore
Venha ver o que está acontecendo na estação telégrafo
Viens voir un peu ce qu'il se passe station Télégraphe
A vergonha te leva de repente, te joga em um buraco
La honte te prend d'un coup, te jette dans un trou
Paris é uma máquina que perfura sua cabeça
Paris est une machine qui te perce la tête
Venha ver o que está acontecendo na estação telégrafo
Viens voir un peu ce qu'il se passe station Télégraphe
Ela acorda na estação para troca de trânsito
She wake up at the station for traffic exchange
Peguei o barco expresso em Touquet Paris, praia
Took the boat from express in Touquet Paris, plage
Olá para você, estou voltando para te incomodar
Bonjour à vous, je reviens vous importuner
Eu explico minha vida problemática para você
Je vous explique ma vie problématique
Deixa eu me apresentar, sou Véronique, me chamam de mulher tóxica
J'me présente j'suis Véronique, on m'appelle la femme toxique
Estou me sujando há 10 anos, não conheço mais a superfície
Ça fait 10 ans que j'm'encrasse, je n'connais plus la surface
Você sabe que não é fácil, eu não tenho casa
Vous savez c'est pas facile, je n'ai pas de domicile
Bem na merda que eu vivo
En plein dans la merde je vis
No reto de Paris
Dans le rectum de Paris
Eu acelero e empurro a alavanca
J'accelere et pousse le levier
Ele só pensa em ser picado
Lui ne pense qu'à se piquer
Me sinto linda nos túneis
J'me sens belle dans les tunnels
Minhas pílulas me dão asas
Mes pilules me donnent des ailes
A morte logo me ligará
La mort va bientôt m'appeler
Vou ter que me levantar
Je vais devoir me lever
Esse cheiro, que horror
Cette odeur, quelle horreur
Sim, estou com medo, que horror
Oui j'ai peur, quelle horreur
Châtelet
Châtelet
Obrigado por tentar a sorte
Merci à vous d'avoir tenté votre chance
Para você a vida termina aí
Pour vous la vie s'arrête là
Você não poderá ir mais longe
Vous ne pourrez aller plus loin
O crédito acabou, não há saída
Le crédit est épuisé, il n'y a plus d'issue
Volte para o telégrafo, tudo isso não importa mais
Retournez à Télégraphe, tout ça n'a plus d'importance
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Femme e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: