La Différence
Lara Fabian
A Diferença
La Différence
A diferença
La différence
Aquela que perturba
Celle qui dérange
Uma preferência, um estado da alma
Une préférence, un état d'âme
Uma circunstancia
Une circonstance
Um corpo-a-corpo em desacordo
Un corps à corps en désaccord
com as pessoas, bem pensando...
Avec les gens trop bien pensants,
Os hábitos comuns...
Les mœurs d'abord
Suas peles jamais temerão as diferenças
Leur peau ne s'étonnera jamais des différences
Elas se reconhecem,
Elles se ressemblent
Se tocam
Se touchent
Assim como estes dois homens que dançam
Comme ces deux hommes qui dansent
Sem nunca falar, sem nunca gritar
Sans jamais parler sans jamais crier
Eles se amam em silêncio
Ils s'aiment en silence
Sem nunca mentir, nem se voltar contra ninguém
Sans jamais mentir, ni se retourner
Eles se tornam confidentes
Ils se font confiance
Se vocês soubessem
Si vous saviez
Como eles não estão nem aí para suas injúrias
Comme ils se foutent de nos injures
Eles preferem o amor, sobretudo a verdade
Ils préfèrent l'amour, surtout le vrai
do que nossos murmurios
À nos murmures
Eles falam sempre sobre as outras pessoas
Ils parlent souvent des autres gens
que se amam tanto
Qui s'aiment si fort
que se amam, como chamamos, "normalmente"
Qui s'aiment comme on dit "normalement"
Desta criança tão ausente
De cet enfant tellement absent
Deste mal que está no sangue que fere
De ce mal du sang qui court
e mata... tão livremente
Et tue si librement
Seus olhos jamais se afastarão por negligencia
Leurs yeux ne s'éloigneront jamais par négligence
Eles apenas se reconhecem, e se familiarizam
Ils se reconnaissent, s'apprivoisent
Assim como estas duas mulheres, que dançam...
Comme ces deux femmes qui dansent
Sem nunca falar, sem nunca gritar
Sans jamais parler sans jamais crier
Elas se amam em silêncio
Elles s'aiment en silence
Sem nunca mentir, nem se voltar contra ninguém
Sans jamais mentir, ni se retourner
Elas se tornam confidentes
Elles se font confiance
Se vocês soubessem
Si vous saviez
como eles não estão nem aí para suas injúrias
Comme elles se foutent de nos injures
Eles preferem o amor, sobretudo a verdade
Elles préfèrent l'amour, surtout le vrai
do que nossos murmurios
À nos murmures
De Verlaine à Raimbaud quando paramos pra pensar...
De Verlaine à Rimbaud quand on y pense
Nos toleramos esta excepcional diferença!
On tolère l'exceptionnelle différence
Sem nunca falar, sem nunca gritar
Sans jamais parler sans jamais crier
Eles se amam em silêncio
Ils s'aiment en silence
Sem nunca mentir, nem se voltar contra ninguém
Sans jamais mentir, ni se retourner
Eles se tornam confidentes
Ils se font confiance
Se vocês soubessem
Si vous saviez
como eles não estão nem aí para suas injúrias
Comme ils se foutent de nos injures
Eles preferem o amor, sobretudo a verdade
Ils préfèrent l'amour, surtout le vrai
do que nossos murmurios
À nos murmures
A diferença...
La difference
Quando paramos pra pensar...
Quand on y pense
Qual a diferença?
Mais quelle difference?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lara Fabian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: