L'Oubli
Lara Fabian
O Esquecimento
L'Oubli
Ela anda devagar, como contratempo
Elle marche, lente comme à contretemps
Subitamente seu corpo, e seus movimentos
Subit son corps, tous ses mouvements
Ela olha pra fora, para ver se o dia está bonito
Elle regarde dehors pour voir s'il fait beau temps
A poltrona ou o sofá?
Du fauteuil au divan
A poltrona ou o sofá?
Du fauteuil au divan
Não há mais ninguém que ela deva cuidar,
Plus personne dont il faut prendre soin
Só há uma taça para por a mesa de manhã,
Plus qu'une seule tasse à sortir le matin
Para ela, nada é realmente como antes,
Pour elle, rien n'est vraiment tout à fait comme avant
A poltrona ou o sofá?
Du fauteuil au divan
A poltrona ou o sofá?
Du fauteuil au divan
O esquecimento
L'oubli
Esquecimento é como um impasse, desses gestos que machucam
L'oubli comme une impasse sur les gestes qui blessent
Esquecimento como ela deixa pra trás, seu passado, sua tristeza
L'oubli comme elle déplace son passé, sa tristesse
Esquecimento está na superfície, aquilo que nos faz sofrer
L'oubli est en surface ce qui nous fait souffrir
Mas é por dentro que está aquilo que a mantém.
Mais c'est à l'intérieur ce qui la fait tenir
Por enquanto ela ainda está muito bela.
Elle est encore si belle à l'instant
Em seus cabelos negros, nem um fio de cabelo branco
Dans ses cheveux noirs, pas un cheveu blanc
Ela aceita seu destino, sua memória que passeia
Elle accepte son sort, sa mémoire qui fout le camp
Do passado ao presente
Du passé au présent
Do passado
Du passé
Eu falo com ela, de tudo e de nada
Je parle avec elle de tout, de rien
De sua infância, isso, isso ela se lembra
De son enfance, ça, ça elle s'en souvient
Mais do buquê de rosas que eu acabei de trazer
Mais du bouquet de roses que je vien d'apporter
Restará somente o perfume
Restera le parfum
Mas a imagem será roubada
Mais l'image envolée
O esquecimento
L'oubli
Esquecimento é como um impasse, desses gestos que machucam
L'oubli comme une impasse sur les gestes qui blessent
Esquecimento como ela deixa pra trás, seu passado, sua tristeza
L'oubli comme elle déplace son passé, sa tristesse
Esquecimento está na superfície, aquilo que nos faz sofrer
L'oubli est en surface ce qui nous fait souffrir
Mas é por dentro que está aquilo que a mantém.
Mais c'est à l'intérieur ce qui la fait tenir
O esquecimento
L'oubli
Esquecimento é como um impasse, desses gestos que machucam
L'oubli comme une impasse sur les gestes qui blessent
Esquecimento como ela deixa pra trás, seu passado, sua tristeza
L'oubli comme elle déplace son passé, sa tristesse
Esquecimento está na superfície, aquilo que nos faz sofrer
L'oubli est en surface ce qui nous fait souffrir
Mas é por dentro que está aquilo que a mantém.
Mais c'est à l'intérieur ce qui la fait tenir
O esquecimento destrói seu coração
L'oubli crève son coeur
Para que não sobre nada
Pour qu'il n'en reste rien
O esquecimento como um sabor
L'oubli comme un sauveur
Um mal por um bem
C'est un mal pour un bien
O esquecimento é um espaço que ninguém entende
L'oubli est un espace que personne ne comprend
Mas para ela é o lugar em que sua alma enfim descansa
Mais pour elle c'est la place qu'enfin son âme reprend
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lara Fabian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: