Pushing Up Daisies
Lily Allen
Passar Dessa Para Melhor
Pushing Up Daisies
Não sei como te contar
I don't know how to tell you
Não sei como dizer em voz alta
Don't know how to say it aloud
Você não me estressou
You haven't put me in a bad mood
Estou completamente na sua
It's you I'm all about
Talvez seja necessário beber algo antes
Might take a few drinks
Para dizer isso de uma vez
To spit this out
Mas eu realmente, de verdade, sinto sua falta quando você não está aqui
But I really, really miss you when you're not around
Oh, eu não quero te assustar
Oh, I don't want to freak you out
Mas eu provavelmente vou te deixar maluco
But I'm probably gonna freak you out
Devo ficar calada?
Should shut my mouth
Mas recentemente, eu estive pensando na possibilidade
But lately, I've been thinking about maybe
De ter um filho seu
Having one of your babies
E ter seu sobrenome
I could take your name
Apenas me chame
Just claim me
Te salvarei se me salvar
I'll save you if you'll save me
Até passarmos dessa para melhor
Till we're pushing up daisies
Só eu e você, amor
Just you and me, babe
Amor, eu consigo ver que você se importa
Baby, I can see that you care
Eu não vou a lugar nenhum
I'm not going anywhere
Prometo que não há motivos para se assustar
Promise you don't need to be scared
Eu não vou a lugar nenhum
I'm not going anywhere
Amor, eu consigo ver que você se importa
Baby, I can see that you care
Eu não vou a lugar nenhum
I'm not going anywhere
Prometo que não há motivos para se assustar
Promise you don't need to be scared
Tendo vários sentimentos
Catching lots of feelings
Quero dizer que isso parece amor
Wanna say it feels like love
Quando chega a ser
When it comes to these things
Parece que eu estrago tudo
I seem to fuck it all up
Nunca fui boa com isso
Never been too good at all this stuff
Eu não quero te perder, você acredita em nós?
I don't want to lose you, do you believe in us?
Oh, eu não quero te assustar
Oh, I don't want to freak you out
Mas eu provavelmente vou te deixar maluco
But I'm probably gonna freak you out
Sei que devo ficar calada
Know I should shut my mouth
Mas recentemente, eu estive pensando na possibilidade
But lately, I've been thinking about maybe
De ter um filho seu
Having one of your babies
E ter seu sobrenome
I could take your name
Apenas me chame
Just claim me
Te salvarei se me salvar
I'll save you if you'll save me
Até passarmos dessa para melhor
Till we're pushing up daisies
Só eu e você, amor
Just you and me, babe
Quando tivermos 80 anos
When we're in our 80s
Espero que não me odeie
Hope that you don't hate me
Um dia, passaremos dessa para melhor
One day, we'll be pushing up the daisies
Passaremos dessa para melhor
Pushing up the daisies
Quando tivermos 80 anos
When we're in our 80s
Espero que não me odeie
Hope that you don't hate me
Um dia, passaremos dessa para melhor
One day, we'll be pushing up the daisies
Passaremos dessa para melhor
Pushing up the daisies
Você ficará comigo quando não sobrar nada?
Will you stay with me till there's nothing left?
Quando perdermos nosso dentes e dormirmos em camas separadas
When we've lost our teeth, sleep in separate beds
Quando formos apenas peso morto em um hospital
When we're just a strain on the NHS
Você ficará comigo?
Will you stay with me?
Se eu me preocupar somente com meus interesses
If I start to vote for my own interests
Se eu estiver lendo no jornal o que há de bom
If I'm Daily Mail reading know what's best
Desfilando por aí de chinelos e roupão
Swanning round here in my slippers and dressing gown
Espero que você me vista
Hope you'd give me a dressing down
Quando tivermos 80 anos
When we're in our 80s
Espero que não me odeie
Hope that you don't hate me
Um dia, passaremos dessa para melhor
One day, we'll be pushing up the daisies
Passaremos dessa para melhor
Pushing up the daisies
Quando tivermos 80 anos
When we're in our 80s
Espero que não me odeie
Hope that you don't hate me
Um dia, passaremos dessa para melhor
One day, we'll be pushing up the daisies
Passaremos dessa para melhor
Pushing up the daisies
Quando tivermos 80 anos
When we're in our 80s
Espero que não me odeie
Hope that you don't hate me
Pois um dia, passaremos dessa para melhor
Cause one day, we'll be pushing up the daisies
Passaremos dessa para melhor
Pushing up the daisies
Quando tivermos 80 anos
When we're in our 80s
Espero que não me odeie
Hope that you don't hate me
Um dia, passaremos dessa para melhor
One day, we'll be pushing up the daisies
Passaremos dessa para melhor
Pushing up the daisies
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lily Allen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: