Transliteração gerada automaticamente

暁の鎮魂歌 (akatsuki no Requiem)
Linked Horizon
Réquiem do Amanhecer
暁の鎮魂歌 (akatsuki no Requiem)
Por que a terra e o céu se separaram?
大地と大空はなぜ別れたのだろう
daichi to ōzora wa naze wakareta nodarou
O mundo é tão cruel, mas é tão lindo
世界は残酷でされど美しい
sekai wa zankokude saredo utsukushī
Aqueles que atiram pedras e aqueles que são atingidos
石を投げる者と投げられる者には
ishi o nageru mono to nage rareru mono ni wa
Entre eles há um obstáculo difícil de superar
容易に声られぬ策がある
yōi ni koe rarenu saku ga aru
Se a posição deles mudar, a justiça revelará suas presas
立ち位置が変われば正義は牙を剥く
tachi ichi ga kawareba seigi wa kiba o muku
Aquele vai gritar de dentro da gaiola, qual deles será?
檻の中で吠えているのは果たしてどちらか
ori no naka de hoete iru no wa hatashite dochira ka
Oferecemos nossos corações ao crepúsculo inacessível
心臓を捧げた戻せない黄昏に
shinzō wo sasageta modosenai tasogare ni
Na véspera da noite que continuava, onde fica o paraíso?
進み続けた夜の果て楽園はどこにある
susumi tsudzuketa yorunohate rakuen wa doko ni aru?
Réquiem! Réquiem!
Requiem! Requiem!
Requiem! Requiem!
Para as flores que foram dissipadas nesta noite
この夜に散った名もなき花よ
kono yoru ni chitta na mo naki hana yo
Por favor, descansem em paz ao alvorecer
どうか安らかに暁に眠れ
dō ka yasuraka ni akatsuki ni nemure
O alvorecer e o crepúsculo abraçam a mesma cor solitária
暁と黄昏は同じ寂しい色抱いて
akatsuki to tasogare wa onaji sabishī iro daite
A sombra dos pássaros lá em cima queimam a terra
過ぎ去りし鳥の影大地に焼き付ける
sugisarishi tori no kage daichi ni yakitsukeru
Aqueles que pegam pedras e aqueles que são pegos
石を拾う者と拾られる者には
ishi o hofuru mono to hofura reru mono ni wa
Entre eles há uma muralha difícil de ultrapassar
容易に愛いれぬ壁がある
yōi ni aiirenu kabe ga aru
Se você espera pela verdade, seu mundo deve desmoronar
真実を望めば世界は崩れ去る
shinjitsu o nozomeba sekai wa kuzuresaru
O céu que eu vi de dentro da gaiola, é onde fica a liberdade?
檻の中で見上げた空は果たして「自由」か
ori no naka de miageta sora wa hatashite “jiyū” ka
Ofereci um buquê de flores para a promessa feita
花束を捧げた果たせない約束に
hanataba wo sasageta hatasenai yakusoku ni
Continuamos em direção ao final do caminho, o paraíso ainda está longe
進み続けた道の果て楽園は遠ざかる
susumi tsudzuketa michi no hate rakuen wa tōzakaru
Réquiem! Réquiem!
Requiem! Requiem!
Requiem! Requiem!
Para as flores efêmeras espalhadas naquela noite
この夜に散った儚き花よ
kono yoru ni chitta hakanaki hana yo
Por favor, descansem em paz ao alvorecer
どうか安らかに暁に眠れ
dō ka yasuraka ni akatsuki ni nemure
Se na busca da verdadeira liberdade
本当(真)の自由を求めて
hontō (shin) no jiyū o motomete
Algo for roubado
何かを奪うのなら
nanika o ubau nonara
Os que foram roubados podem tentar pegar de volta
奪われたものをまた
ubawa reta mono o mata
Puxem o arco até o limite
奪い返すでしょう息を引き締め
ubaikaesudeshou iki o hikishibori
O mundo é simples
世界は単純で
sekai wa tanjun de
Mas é difícil de entender
それ故に何かで
soreyueni nankaide
Repetindo o mesmo desastre várias vezes
同じ悲劇何度も繰り返す
onaji higeki nando mo kurikaesu
Réquiem! Réquiem!
Requiem! Requiem!
Requiem! Requiem!
Para as flores que nunca se espalharam naquela noite
この夜に散った咎なき花よ
kono yoru ni chitta toga naki hana yo
Pelo menos, descansem em paz ao alvorecer
せめて安らかに暁に眠れ
semete yasuraka ni akatsuki ni nemure
E se for concedido um dia
そしていつか語るなら
soshite itsuka katarunara
Cortarei os laços do destino
絡み付く因果断ち切って
karamitsuku inga tachikitte
E nos encontraremos no alvorecer sem muralhas
なあ友よ壁のない暁に会おう
nā tomoyo kabe no nai akatsuki ni aou
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Linked Horizon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: