Tradução gerada automaticamente
Un truc de passage
Lynda Lemay
Um Trato Passageiro
Un truc de passage
O homem era francês, a mulher era russaL'homme était français, la femme était russe
Ambos viajando pros Estados UnidosTous deux voyage aux États-Unis
Ambos esperando o mesmo ônibusTous deux attendaient le même autobus
Quase sem bagagem, como se fossem sem-tetoPresque sans bagages, comme des sans-abri
Eles se encontraram no terminalIls se composaient dans le terminus
Uma nova língua estranhamente bonitaUn nouveau langage bizarrement joli
Quase francês e quase russoPresque du français et presque du russe
E o inglês que aprenderam no dia a diaEt l'anglais d'usage qu'ils avaient appris
Ao longo do trajeto, no processoAu fil du trajet, dans le processus
Da boa conversa que se perverteDu bon bavardage qui se pervertit
O casal sabia que seria apenasLe couple savait qu'il s'agirait juste
Um trato passageiro destinado ao esquecimentoD'un truc de passage voué à l'oubli
O homem era francês, a mulher era russaL'homme était français, la femme était russe
Seus dois corações volúveis só tinham um desejoLeurs deux cœurs volages n'avaient qu'une envie
Ele se imaginava tirando o corpeteLui s'imaginait délivrer le buste
Do vestido apertado que ela usavaDe l'épais corsage à demi rempli
Ela se segurava pra não explorar os músculosElle se retenait d'explorer les muscles
Desse corpo selvagem de macho experienteDe ce corps sauvage de mâle aguerri
Houve duas paradas e depois o terminalIl y eut deux arrêts puis un terminus
Um saco de dormir pra dois corpos unidosUn sac de couchage pour deux corps unis
De manhã, dormiam o homem e sua VênusAu matin dormaient l'homme et sa Vénus
Ambos reféns do outro adormecidoTous deux en otages de l'autre endormi
Mas no respeito ao seu consensoMais dans le respect de leur consensus
Qualquer chantagem não era permitidaL'éventuel chantage n'était pas permis
O acordo era que não fosse nunca maisL'entente voulait qu'ce soit jamais plus
Do que um trato passageiro destinado ao esquecimentoQu'un truc de passage voué à l'oubli
O homem era francês, a mulher era russaL'homme était français, la femme était russe
Sem infantilidades, ambos seguiram em frenteSans enfantillage, tous deux ont repris
Cada um no seu caminho e no seu ônibusChacun leur trajet et leur autobus
Ambos com o rosto um pouco abatidoTous deux le visage un peu déconfit
A mulher tentava afastar a lembrança forteLa femme chassait le souvenir robuste
De sua curta viagem pros Estados UnidosDe son court voyage aux États-Unis
Enquanto brotava em seu úteroAlors que germait dans son utérus
Um trato passageiro destinado ao esquecimentoUn truc de passage voué à l'oubli
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lynda Lemay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: