American Life (American Dream Remix) (feat. Missy Elliott)
Madonna
Vida Americana (American Dream Remix) (part. Missy Elliott)
American Life (American Dream Remix) (feat. Missy Elliott)
Tenho que mudar meu nome? (uh)
Do I have to change my name? (Uh)
Serei uma estrela?
Will it get me far?
Tenho que mudar meu nome? (uh)
Should I lose some weight? (Uh)
Serei uma estrela?
Am I gonna be a star?
Missy e madonna, garoto, não há nada melhor
Missy and Madonna boy, ain't nothin' better
Mais quente do que gordinhas dançando de suéter
Hotter than fat bitches dancin' in a sweater
Madonna, estou bem magra ou mais gorda?
Madonna am I okay skinny or fatter
Quando eu rimo nessa faixa, tudo que sinto é cheiro de queijo
When I rap on this track sniff all I smell is cheddar
Você e eu juntas, somos mais duras que couro
You and I together, yo' we're tougher than leather
Fazemos artistas pop se dispersarem quando conversamos
Make pop artists scatter when we talk chit-chatter
Realmente não importa a hora do dia ou o clima
It really don't matter what time of day or weather
Ou de quem é a bunda realmente maior, minha bunda é mais gostosa
Or who's ass really fatter, my kadunk-kadunk badder
Um rap tão doentio, não para, não desiste
A rap so sick, won't stop, won't quit
Todos no meu pau, como se meu nome fosse 50 cent, g-unit!
All on my dick, like my name was 50 Cent, G-Unit!
Eu venho com o calor, veja meus sucessos (ooh)
I come with the heat, see my hits (ooh)
Som tão doce, missy não está irritada
Sound so sweet, Missy ain't pissy
Você está tonto, está comigo
Is you dizzy, is you with me
Me dê uma gorjeta quando me ver, porque está tentando ficar comigo
Tip me when you see me, 'cause you tryna get with me
Madonna traz o drama, oh mama, isso é trauma
Madonna bring the drama, oh mama that's trauma
Mais difícil que armadura para o seu papai e sua mamãe
Tougher than armor for your papa and your mama
Eu tentei ser um garoto, tentei ser uma garota
I tried to be a boy, I tried to be a girl
Eu tentei ser uma bagunça, tentei ser a melhor
I tried to be a mess, I tried to be the best
Acho que fiz errado, por isso escrevi esta música
I guess I did it wrong, that's why I wrote this song
Esse tipo de vida moderna, é para mim?
This type of modern life, is it for me?
(Gostaria de expressar meu ponto de vista extremo)
(I'd like to express my extreme point of view)
(Gostaria de expressar meu ponto de vista extremo)
(I'd like to express my extreme point of view)
(Uma exclusividade da madonna)
(A Madonna exclusive)
Então entrei num bar, procurando simpatia
So I went into a bar, looking for sympathy
Um pouco de companhia, tentei encontrar um amigo
A little company, I tried to find a friend
É mais facilmente dito, sempre foi assim
It's more easily said, it's always been the same
Este tipo de vida moderna não é para mim
This type of modern life, is not for me
Este tipo de vida moderna não é de graça
This type of modern life, is not for free
Tenho que mudar meu nome? (vamos lá)
Do I have to change my name? (C'mon)
Vida americana (vida americana)
American life (American life)
Eu vivo o sonho americano (vida americana)
I live the American dream (American dream)
Você é a melhor coisa que já vi
You are the best thing I've seen
Você não é somente um sonho (somente um sonho)
You are not just a dream (just a dream)
Eu tentei ficar à frente, tentei me manter no topo
I tried to stay ahead, I tried to stay on top
Tentei interpretar o papel, mas de alguma forma esqueci
I tried to play the part, but some how I forgot
Por que fiz isso e por que queria mais
Just what I did it for, and why I wanted more
Este tipo de vida moderna é para mim?
This type of modern life, is it for me?
Foda-se
Fuck it
Ah, foda-se
Ah, fuck it
Ah, foda-se
Ah, fuck it
Ah, foda-se
Ah, fuck it
Ah, foda-se, uh-huh
Ah, fuck it, uh-huh
Vida americana (vida americana)
American life (American life)
Eu vivo o sonho americano (vida americana)
I live the American dream (American dream)
Você é a melhor coisa que já vi
You are the best thing I've seen
Você não é somente um sonho (somente um sonho)
You are not just a dream (just a dream)
Uma exclusividade da madonna
This is a Madonna exclusive
Esta é a vida americana, foda-se
This is the American life, fuck it
Eu bebo leite de soja, eu tomo uma dose dupla
I'm drinking a soy latte, I get a double shoté
Ele passa pelo meu corpo e você sabe que estou satisfeita
It goes right through my body, and you know I'm satisfied
Eu dirijo meu mini cooper e me sinto super bacana
I drive my Mini Cooper and I'm feeling super-duper
Yo, eles dizem que sou batalhadora e você sabe que estou satisfeita
Yo, they tell me I'm a trooper, and you know I'm satisfied
Eu faço yoga e pilates e a sala está lotada de gostosos
I do yoga and pilates, and the room is full of hotties
Então dou uma conferida nos corpos e você sabe que estou satisfeita
So I'm checking out the bodies, and you know I'm satisfied
Eu curto isótopos, essa merda toda de metafísica é demais
I'm digging on the isotopes, this metaphysics shit is dope
E se tudo isso puder me dar esperança, você sabe que estou satisfeita
And if all this can give me hope, you know I'm satisfied
Eu tenho um advogado e um empresário, uma agente e um cozinheiro
I got a lawyer and a manager, an agent and a chef
Três babás, um assistente e um motorista e um jatinho
Three nannies, an assistant, and a driver and a jet
Um treinador e um mordomo e um guarda-costas ou cinco
A trainer, and a butler, and a bodyguard of five
Um jardineiro e um estilista, você acha que estou satisfeita?
A gardener and a stylist, do you think I'm satisfied?
Gostaria de expressar meu ponto de vista extremo
I'd like to express my extreme point of view
Não sou cristã nem judia
I'm not a Christian and I'm not a Jew
Só estou vivendo o sonho americano
I'm just livin' out the American dream
E acabei de perceber que nada é o que parece
And I just realized that nothin' is what it seems
(É o que parece, é o que parece, é o que parece)
(Is what it seems, is what it seems, is what it seems)
Vida americana (vida americana)
American life (American life)
Eu vivo o sonho americano (vida americana)
I live the American dream (American dream)
Você é a melhor coisa que já vi
You are the best thing I've seen
Você não é somente um sonho (somente um sonho)
You are not just a dream (just a dream)
(Vida americana)
(American life)
Esta é a vida americana, foda-se (vida americana)
This is the American Life, fuck it (American life)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madonna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: