Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 366

On peut tous rêver

Manau

Letra

Todos nós podemos sonhar

On peut tous rêver

O que você achava, meu garoto
Tu croyais quoi, toi mon gars

Que todas as coisas têm um preço?
Que toutes les choses ont un prix

Que tudo pode ser comprado aqui?
Que tout s'achète ici

Que nada foi comprado ainda?
Que rien n'est déjà acquis

A indústria, o grande deus da economia
Que l'industrie, le grand dieu de l'économie

Oferece opção de air bags, a vida e depois o espírito
Offre en option l'airbag, la vie puis l'état d'esprit

Já têm pessoas sem rosto, no meio na multidão
Qu'il y a des gens sans face, bien noyé dans la face

E que nunca vão ter espaço para estarem na sua primeira classe
Et qui n'auront jamais de place pour être dans ta première classe

Onde os cantos são quadrados como outdoors
Où les coins sont carrés comme les panneaux publicitaires

Talvez nós esquecemos de viver, olhar em volta
On oublie peut-être de vivre, de regarder autour

Lobotomizados, levados, até mesmo nos atos de amor
Lobotomisés, dirigés, même jusqu'aux actes d'amour

Nos mostram o que queremos, especialmente o que não queremos
On nous montre ce que l'on veut, surtout ce que l'on ne veut pas

Fazer cavalo comer merda, claro que não existe
Faire bouffer de la merde au bœufs, bien sûr non, ça n'existe pas

Eu, que sonhava nadar sozinha contra a correnteza,
Moi qui rêver de nager seul à contre courant

Acostumado a evitar o menor sentimento
Habitué à éviter le moindre petit sentiment

Me vi cair, deitar, até tocar o fundo
Je me suis vu tomber, coucher, jusqu'à toucher le fond

Enquanto imaginamos um mundo mais quadrado do que redondo
Tout en imaginant un mon plus carré de ronds

REFRÃO:
REFRÃO:

Todos nós podemos sonhar
On peut tous rêver

Sozinhos em particular
Seul en particulier

Todos, todos nós podemos sonhar
Tous, tous on peut rêver

Mesmo com os olhos vendados
Même les yeux bandés

Todos, todos nós podemos sonhar
Tous on peut tous rêver

Cada um do seu lado
Chacun de son côté

Todos, todos nós podemos sonhar
Tous, on peut tous rêver

Mesmo com os olhos vendados
Même les yeux bandés

Colocamos um monte de roupas
On met des tas de panoplies

Fazemos de tudo para vestirmo-nos chique
On fait tout pour s'habiller chic

Aqui está o problema, é bom gastar dinheiro
Voilà le hic, ça fait bien de craquer du fric

Mostramos aos outros o que somos, na verdade o que não somos
On montre aux autres que l'on est, en fait ce que l'on est pas

Uma imagem que muda, que depende do humor que estamos
Une image que l'on saute qui dépend de l'humeur que l'on a

Nova onda, nova era, nova adaptação
Nouvelle vague, nouvelle ère, nouvelle adaptation

O espírito tornou-se na terra o maior dos camaleões
L'esprit est devenu sur terre le plus grand des caméléons

Como todas as pessoas que matariam por um dólar
Comme tous ces gens qui tueraient pour avoir un billet vert

E nos fins de semana têm um discurso revolucionário
Et les week-ends ont un discours de révolutionnaire

Talvez nos esquecemos do que somos ou o que não somos
On oublie peut-être ce que l'on est ou ce que l'on est pas

Todas as atitudes que tomamos com tudo isso
Toutes les attitudes que l'on prend par rapport à tout ça

Os sorrisos e as lágrimas nessas revistas
Ces sourires et ces pleurs dans ces magazines

Todas aquelas estrelas que fazem da nossa vida algo vazio
Toutes ces stars qui font dans nos vies quelques chose de vide

(REFRÃO)
(REFRÃO)

Correr atrás imagens efêmeras
Courir après des images éphémères

Fingir ser outro e fazer a viagem ao contrário
Se prendre pour un autre et faire le voyage à l'envers

Sair procurar um pouco de luz
Partir chercher juste un peu de lumière

E se ver na fila por um bilhete milhonário
Et se voir faire la queue pour un billet de Millionnaire

Eu que também teria gostado ser tão diferente
Moi qui aurait aimé être aussi si différent

Ser um pouco menos idiota ou talvez só um pouco maior
Être juste un peu moins con ou peut-être juste un peu plus grand

Como todas estas pessoas legais que passam na TV
Comme tous ces gens super qui passent à la télé

Mas isso eu posso sempre sonhar
Mais ça je peux toujours rêver

(REFRÃO)
(REFRÃO)

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Cédric Soubiron / Martial Tricoche. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Rosangela e traduzida por Rémy. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manau e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção