Une Femme Avec Une Femme
Mecano (ES)
Uma Mulher Com Uma Mulher
Une Femme Avec Une Femme
Duas mulheres de mãos dadas
Deux femmes qui se tiennent la main
Não é nada que pode dificultar a moralidade
Ça n'a rien qui peut gêner la morale
Onde dúvida se instala
Là où le doute s'installe
É que esse gesto é feito por debaixo da mesa
C'est que ce geste se fasse sous la table
Quando elas estão sozinhas, pois elas não têm nada a perder
Quand elles sont seules, comme elles n'ont rien à perdre
Após as mãos, a pele do resto
Après les mains, la peau de tout le reste
Um amor que é secreto
Un amour qui est secret
Mesmo nuas, elas não podiam esconder
Même nues, elles ne pourraient le cacher
Então, aos olhos dos outros
Alors, sous les yeux des autres
Na rua, elas se disfarçam como amigas
Dans la rue, elles le déguisent en amitié
Uma delas disse que é errado agir
L'une des deux dit que c'est mal agir
E a outra diz que é melhor deixar falar
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire
O que eles pensam ou dizem, não poderia modar nada
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire
Quem pára as pombas em vôo
Qui arrête les colombes en plein vol
A dois ao rente do chão
A deux au ras du sol
Uma mulher com uma mulher
Une femme avec une femme
Eu não quero julgar-las
Je ne veux pas les juger
Eu não quero atirar a primeira pedra
Je ne veux pas jeter la première pierre
E assim empurrando a porta
Et si, en poussant la porte
Acho-las boca a boca no salão
Je les trouve bouche-à-bouche dans le salon
Eu não teria a audácia de tossir
Je n'aurais pas l'audace de tousser
Se incomoda-me, eu só posso sair
Si Ça me dérange, je n'ai qu'à m'en aller
Com minhas pedras que irião construir a fortaleza dela
Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse
Quem pára as pombas em vôo
Qui arrête les colombes en plein vol
A dois ao rente do chão
A deux, au ras du sol
Uma mulher com uma mulher
Une femme avec une femme
Uma delas disse que é errado agir
L'une des deux dit que c'est mal agir
E a outra diz que é melhor dechar falar
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire
O que eles pensam ou dizem, não poderia modar nada
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire
Quem pára as pombas em vôo
Qui arrête les colombes en plein vol
A dois ao rente do chão
A deux au ras du sol
Uma mulher com uma mulher
Une femme avec une femme
Quem pára as pombas
Qui arrête les colombes en plein vol
A dois ao rente do chão
A deux au ras du sol
Uma mulher com uma mulher
Une femme avec une femme.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mecano (ES) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: