The End Of The Line
Metallica
O Fim da Linha
The End Of The Line
Necessite... de mais e mais
Need… more and more
Sofrimento maculado.
Tainted misery.
Sangre... Cicatrizes da batalha
Bleed… battle scars
Afinidade química.
Chemical affinity.
Reino... Legado
Reign… legacy
A inocência corroe.
Innocence corrode.
Manche... Apodrecendo
Stain… rot away
Catatônia sobrecarregada.
Catatonic overload.
Sufoque... Asfixia
Choke… asphyxia
Realidade assassina.
Snuff reality.
Chamusque... Mate a luz
Scorch… kill the light
Incinere celebridade.
Incinerate celebrity.
Ceifeiro... Carniçaria
Reaper… butchery
Amputado e em coma.
Karma amputee.
Linha de sangue... Reproduzindo bem
Bloodline… redefine
Divindade da morte contagiosa.
Death contagious deity.
Preso neste impostor
Hooked into this deceiver
Preciso de mais e mais
Need more and more
Nesta febre interminável
Into the endless fever
Preciso de mais e mais
Need more and more
Nova máquina de consequências
New consequence machine
Queime em toda sua gasolina.
You burn through all your gasoline.
Asilo ultrapassado
Asylum overtime
Deixa pra lá...
Nevermind…
Você alcançou o fim da linha.
You've reached the end of the line.
Tempo... Sufoque o relógio
Time... Choke the clock
Roube outro dia.
Steal another day.
Morra... Com fidelidade
Die... Faithfully
Narcisismo desaparece.
Narcissistic fade away.
Deformado... Pule no trilho
Twisted... Jump the rail
Esmigalhe a multidão abaixo.
Shatter the crowd below.
Quebrador... Caçe o fantasma
Breaker... Chase the ghost
A última altura para a fraqueza de toda hora.
From latest high to alltime low.
Preso neste impostor
Hooked into this deceiver
Preciso de mais e mais
Need more and more
Nesta febre interminável
Into the endless fever
Preciso de mais e mais
Need more and more
Nova máquina de consequências
New consequence machine
Queime em toda sua gasolina.
Burn through all your gasoline.
Asilo ultrapassado
Asylum overtime
Deixa pra lá...
Nevermind…
Você alcançou o fim da linha.
You've reached the end of the line.
Derrube o relógio de areia do tempo
Drop the hourglass of time
Cospindo areia nós não encontraremos
Spilling sand we will not find
Enquanto nos reunimos aqui hoje
As we gather here today
Nós damos adeus...
We bid farewell…
O escravo se torna o mestre.
The slave becomes the master.
O escravo se torna o mestre.
The slave becomes the master.
O escravo se torna o mestre.
The slave becomes the master.
O escravo se torna o mestre
The slave becomes the master
Preciso de mais e mais
Need more and more
Agora mesmo e mesmo depois
Right now and everafter
Preciso de mais e mais
Need more and more
Nova máquina de consequências
New consequence machine
Queime em toda sua gasolina
Burn through all your gasoline.
Asilo ultrapassado
Asylum overtime
Deixa pra lá...
Nevermind…
Relógio de areia parado
Dead hourglass of time
A areia que cai nós não encontraremos
Sand we will not ever find
Enquanto nos reunimos aqui hoje
We gather here today
Nós damos adeus
Say goodbye
Porque você alcançou o fim da linha.
Cause you've reached the end of the line.
O fim da linha.
The end of the line.
O fim da linha.
The end of the line.
O fim da linha.
The end of the line.
Você alcançou o fim da linha.
You've reached the end of the line.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Metallica e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: