One (Rare Version)
Metallica
Um (Versão Rara)
One (Rare Version)
O cérebro sofreu danos maciços e irreversíveis
The cerebrum has suffered massive and irreparable damage
Você nunca poderá saber o que aconteceu com ele
You can never know what has happened to him
Se eu não tenho certeza disso, eu não teria permitido que ele vivesse
If I have not been sure of this, I would not have permitted him to live
Onde estou?
Where am I?
Pai
Father
O que aconteceu?
What happened?
Preciso de ajuda
I need help
O que é democracia?
What is democracy?
O que é democracia?
What is democracy?
Acredito que tenha algo a ver com os jovens matando uns aos outros, Arthur
It got something to do with young men killing each other, I believe
Quando chegar a minha vez, você quer que eu vá?
When it's comes my turn, will you want me to go?
Para a democracia, qualquer homem daria seu filho unigênito
For democracy, any man would give his only begotten son
É impossível para qualquer indivíduo cortar a experiência da dor
It is impossible for any severed individual to experience pain
Prazer
Pleasure
Memória
Memory
Sonhos ou pensamento de qualquer tipo
Dreams or thought of any kind
Esse jovem vai ser tão insensível
This young man will be as unfeeling
Impensante assim como os mortos
As unthinking as the dead
Até o dia em que se juntar a eles
Until the day he joins them
Não sei eu estou vivo ou morto, a sonhar ou a lembrar
I don't know whether I'm alive or dreaming or dead or remembering
Como você pode dizer o que é um sonho e o que é real
How can you tell what's a dream and what's real
Quando você não pode mesmo dizer quando está acordado e quando está dormindo
When you can't even tell when you're awake and when you're asleep
Onde estou?
Where am I?
Eu não consigo lembrar de nada
I can't remember anything
Não sei dizer se isto é realidade ou sonho
Can't tell if this is true or dream
Lá no fundo eu sinto vontade de gritar
Deep down inside I feel to scream
Este terrível silêncio me impede
This terrible silence stops with me
Agora que a guerra acabou comigo
Now that the war is through with me
Eu estou acordando, eu não posso ver
I'm waking up, I cannot see
Que não resta muito de mim
That there's not much left of me
Nada é real, a não ser a dor
Nothing is real but pain now
Prendo minha respiração enquanto desejo a morte
Hold my breath as I wish for death
Oh por favor Deus, me acorde
Oh please God, wake me
Eles mantiveram minha cabeça e cortaram tudo
They kept my head and chopped off everything
Oh Deus, por favor, fazê-los me ouvir
Oh god, please make them hear me
Eles não vão ouvir, eles não vão me ouvir
They won't listen, they won't hear me
Eles tem que me acordar, eu vou ficar assim por anos
They got to wake me up I'll be like this for years
Ouça-me
Hear me
De volta ao útero, é real demais
Back in the womb it's much too real
Bombeando para dentro a vida que devo sentir
In pumps life that I must feel
Mas não posso esperar pela revelação
But can't look forward to reveal
Esperando pelo tempo quando irei viver
Look to the time when I'll live
Alimentado pelo tubo ligado a mim
Fed through the tube that sticks in me
Como uma novidade do tempo da guerra
Just like a wartime novelty
Preso a máquinas que me fazem existir
Tied to machines that make me be
Corte esta vida de mim
Cut this life off from me
Prendo minha respiração enquanto desejo a morte
Hold my breath as I wish for death
Oh por favor Deus, me acorde
Oh please God, wake me
É como um pedaço de mim que continua a viver
It's like a piece of me that keeps on living
Isso não será sempre assim, será?
It won't always be like this, will it?
Eu não posso viver assim!
I can't live like this!
E-Eu não posso!
I-I can't!
Por favor, não
Please no
Não posso! Não posso!
I can't! I can't!
Me ajuda, me ajuda, me ajuda!
Help me, help me, help me!
Mãe, cadê você?
Mother where are ya?
Mamãe, mãe, eu estou tendo um pesadelo e eu não consigo acordar
Mommy, mother, I'm having a nightmare and I can't wake up
Agora o mundo não existe mais, sou apenas um
Now the world is gone I'm just one
Oh Deus, me ajude
Oh God help me
Prendo minha respiração enquanto desejo a morte
Hold my breath as I wish for death
Oh por favor Deus, me ajude
Oh please God, help me
Eu deitado aqui, como uma aberração em um show de carnaval
Me lying here like, like some freak in a carnival show
Aqui está o sem braço
Here is the armless
Sem perna
Legless
Maravilha do século XX
Wonder of the twentieth century
A morte tem dignidade por si só
Death has a dignity of its own
Pai!
Father!
Preciso de ajuda
I need help
Eu estou em apuros e preciso de ajuda
I'm in terrible trouble and I need help
Você não se lembra quando você era pequeno?
Don't you remember when you were little?
Como você e Bill Harper costumavam passar um fio entre as duas casas
How and you and Bill Harper use to string a wire between the two houses
Então você poderia telegrafar um para o outro
So you could telegraph to each other
Você deve se lembrar do código Morse
You'll remember the Morse code
Escuridão
Darkness
Me aprisionando
Imprisoning me
Tudo o que eu vejo
All that I see
Horror absoluto
Absolute horror
Eu não posso viver
I cannot live
Eu não posso morrer
I cannot die
Preso em mim mesmo
Trapped in myself
Meu corpo é minha cela
Body my holding cell
Isso é código Morse
It's Morse code
Para quê?
For what?
SOS
S.O.S
Ajuda
Help
Mina terrestre
Landmine
Levou a minha visão
Has taken my sight
Levou a minha voz
Taken my speech
Levou minha audição
Taken my hearing
Levou meus braços
Taken my arms
Levou minhas pernas
Taken my legs
Levou a minha alma
Taken my soul
Fez da minha vida um inferno
Left me with life in Hell
O que ele está dizendo?
What's he saying?
Disse me mate
Said kill me
De novo e de novo
Over and over again
Me mate
Kill me
Oh Deus, por favor, faça eles me ouvirem
Oh god, please make them hear me
Não tem nenhuma mensagem para ele, Arthur?
Don't you have any message for him Arthur?
Ele é o produto de sua profissão
He's the product of your profession
Não da minha
Not mine
Me mate
Kill me
Eu estou te pedindo para me matar
I'm asking you to kill me
Obrigado
Thank you
Me salva, por favor
Save me please
Pai
Father
Cada homem encara a morte por ele mesmo
Each man faces death by himself
Sozinho
Alone
Adeus, pai
Good-bye father
Dentro de mim estou gritando ninguém presta atenção
Inside me I'm screaming nobody pays any attention
Se eu tivesse braços, eu poderia me matar
If I had arms, I could kill myself
Se eu tivesse pernas, eu poderia fugir
If I had legs, I could run away
Se eu tivesse voz, poderia falar e ser minha própria companhia
If I had a voice, I could talk and be some kind of company for myself
Como eu sei que eles vão me matar?
How do I know they'll kill me?
Eu poderia gritar por socorro, mas ninguém me ajudaria
I could yell for help, but nobody'd help me
Eu só tenho que fazer algum tipo de, ver como eu posso continuar assim
I just got to do some kind of, see how I can go on like this
SOS me ajude
S.O.S. help me
SOS me ajude
S.O.S. help me
Mantenha o fogo queimando em casa
Keep the home fires burning
Enquanto nossos corações anseiam
While our hearts are yearning
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Metallica e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: