Transliteração gerada automaticamente

Liu Hai Kuan - Bu You
Mo Dao Zu Shi (The Untamed)
Liu Hai Kuan - Involuntário
Liu Hai Kuan - Bu You
As folhas estão girando
夜破锁
yè pó suō
O passado se vai como uma fumaça
往事如烟过
wǎng shì rú yān guò
O horizonte barulhento não é o mesmo como naquele tempo
天涯萱萧不是昨
tiān yá xuān xiāo bù shì zuó
Nas profundezas das nuvens se inicia uma perturbação
云深处起风波
yún shēn chù qǐ fēng bō
Meus melhores amigos se foram um por um como folhas caindo
至交见令落
zhì jiāo jiàn líng luò
Quão livre e confortável eu era naquela época?
来时光景何撒脱
lái shí guāng jǐng hé sǎ tuō
Eu não quero ser manchado pela poeira
不欲然尘
bù yù rǎn chén
Mas sempre é involuntário
然尘不忧我
rǎn chén bù yóu wǒ
Minha alma está pintada de gelo e neve
冰雪颜色是心破
bīng xuě yán sè shì xīn pò
Eu não quero ser afetado pela dívida de gratidão e vingança
不欲恩仇
bù yù ēn chóu
Mas quem pode evitá-la?
恩仇谁能夺
ēn chóu shéi néng duǒ
Com medo de que tudo tenha sido minha culpa
怕这万般诱来错
pà zhè wàn bān yóu lái cuò
Uma brisa fresca chega na escuridão da noite
清风入夜来
qīng fēng rù yè lái
Limpando ascensão e queda deste mundo
低浸江湖星帅
dí jǐn jiāng hú xīng shuāi
Mas as pessoas do passado não estão mais aqui
只是过往人已不在
zhǐ shì guò wǎng rén yǐ bù zài
Tocando a cítara para perguntar à Lua brilhante
浮琴问明月
fǔ qín wèn míng yuè
Os tempos que se foram me deixaram com um pouco de arrependimento
流岁天几分感慨
liú suì tiān jǐ fēn gǎn kǎi
Ninguém pode combater as vicissitudes da vida
抵不住时间百态
dǐ bù zhù shì jiān bǎi tài
A visão é ampla
山水阔
shān shuǐ kuò
Como uma pintura descontroladamente salpicada de tinta
纵横来破默
zòng héng lái pō mò
Mesmo de perto é difícil distinguir entre puro e turvo
只持难分情欲缴
zhǐ chǐ nán fēn qīng yǔ zhuó
O jovem levanta uma taça de vinho e lamenta
少年狼把酒说
shào nián láng bǎ jiǔ shuō
Não são muitos os caminhos errados na vida
奇路不为多
qí lù bù wéi duō
O que é certo ou errado tem que ser indicado
是非处中要倒破
shì fēi chǔ zhōng yào dào pò
Eu não quero usar minha espada
不欲道见
bù yù dāo jiàn
Mas é involuntário
道见不忧我
dāo jiàn bù yóu wǒ
Como pode uma música na minha flauta se tornar meu sustento interno?
一曲动笑怎记脱
yī qū dòng xiāo zěn jì tuō
Eu não quero cobris os meus olhos
不欲遮眼
bù yù zhē yǎn
Porque ainda existe o karma
遮眼有音果
zhē yǎn yǒu yīn guǒ
Até mesmo amor e ódio já estão determinados
纵是爱恨天定多
zòng shì ài hèn tiān dìng duó
Uma brisa fresca chega na escuridão da noite
清风入夜来
qīng fēng rù yè lái
Limpando ascensão e queda deste mundo
低浸江湖星帅
dí jǐn jiāng hú xīng shuāi
Mas as pessoas do passado não estão mais aqui
只是过往人已不在
zhǐ shì guò wǎng rén yǐ bù zài
Tocando a cítara para perguntar à Lua brilhante
浮琴问明月
fǔ qín wèn míng yuè
Os tempos que se foram me deixaram com um pouco de arrependimento
流岁天几分感慨
liú suì tiān jǐ fēn gǎn kǎi
Ninguém pode combater as vicissitudes da vida
抵不住时间百态
dǐ bù zhù shì jiān bǎi tài
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mo Dao Zu Shi (The Untamed) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: