Tradução gerada automaticamente
Si Yo Fuera (part. Ángela Cervantes)
Nach
Sim, eu era (parte Angela, Cervantes)
Si Yo Fuera (part. Ángela Cervantes)
Como seria meu mundo se fosse
¿Cómo sería mi mundo si estuviera
Longe dessa esfera de rua?
Alejado de esta esfera callejera?
Se eu fosse outro ser, se vivesse
¿Si yo fuera otro ser, si viviera
Além dessa espera, essa quimera efêmera?
Más allá de esta espera, de esta efímera quimera?
Se fosse um soldado carregando um rifle de assalto
Si fuera un soldado cargando un fusil de asalto
Eu tremia pensando que ou eu tirar uma vida ou eu levo o meu
Temblaría pensando que o quito una vida o me quitan la mía
Em uma guerra fria que alimenta o ódio
En una guerra fría que alimenta el odio
Para controle do mercado de petróleo e do território
Por el control del mercado del crudo y el territorio
Como seria meu império se eu fosse milionário?
¿Cómo sería mi imperio si yo fuera millonario?
Sério, eu iria buscar todos os meus manos da vizinhança
Enserio, sacaría a todos mis homies del barrio
Todos os dias uma experiência de vida, sem trabalhar
Cada día una experiencia vital, sin trabajar
Dando aos meus pais um palácio como o Taj Mahal
Dándole a mis padres un palacio igual que el Taj Mahal
E se tudo desse errado no final da minha aventura?
¿Y si todo fuera mal en el final de mi aventura?
E se eu fosse um andarilho sem destino no lixo?
¿Y si fuera un vagabundo sin rumbo entre la basura?
Não sabendo o que fazer, vendo ontem, com minha mente burra
Sin saber qué hacer, viendo el ayer, con mi mente muda
Sem ficar inerte diante de um presente que me anula
Sin tenerme en pie, inerte ante un presente que me anula
Eu não teria dúvidas se eu fosse uma mulher
No tendría duda si fuera mujer
Eu exigiria respeito de quem viu em mim um objeto de prazer
Exigiría respeto a aquel que viera en mí un objeto de placer
Eu faria eles verem que eu sou o sexo forte, cheio de auto-estima
Les haría ver que soy el sexo fuerte, llena de autoestima
Cuspindo o porco para colocar a mão
Escupiéndole al cerdo que pusiera su mano encima
Se existem forças divinas
Si existen fuerzas divinas
Por que o homem sofre tanto e se anestesia?
¿Por qué sufre tanto el hombre y se anestesia?
Se fosse Deus, puniria a igreja
Si fuera Dios, castigaría a la iglesia
Para as mortes cometidas em meu nome
Por las muertes cometidas en mi nombre
Para a pederastia daqueles animais com batina e uniforme
Por la pederastia de esas bestias con sotanas y uniforme
E eu quero ser enorme, como as montanhas
Y es que quiero ser enorme, como las montañas
Algo mais que uma boneca de carne, embrulhando entranhas
Algo más que un muñeco de carne, envolviendo entrañas
Se a realidade me machuca, eu preparo o próximo passo
Si la realidad me daña, preparo el paso siguiente
Porque se eu fosse você, viveria intensamente
Porque si yo fuera tú, viviría intensamente
Se estivesse em outra pele
Si estuviera en otra piel
Se você estivesse longe dessa gaiola
Si estuviera lejos de esta jaula
Se não fosse quem eu sou
Si no fuera quien soy
Sem o peso nas minhas costas
Sin el peso sobre mi espalda
Me diga o que aconteceria comigo?
Dime ¿qué sería de mí?
Se eu morasse longe dessa esfera de rua
Si viviera lejos de esta esfera callejera
Se eu fosse, se eu fosse
Si yo fuera, si yo fuera
Se ele fosse presidente, ele iria cumprir o que prometeu
Si fuera presidente, cumpliría lo prometido
Eu exigiria que a lei fosse igual ao rei e ao mendigo
Exigiría que la ley tratara igual al rey y al mendigo
Comprometida com o desastre climático
Comprometido contra el desastre climático
O lastro do capitalismo e um planeta asmático
El lastre del capitalismo y de un planeta asmático
Se ele fosse um garoto problemático, o que ele faria?
Si fuera un chico problemático ¿qué haría?
Eu seria jogado na rua como um pária o dia todo
Estaría tira'o en la calle como un paria todo el día
Eu procuraria alguém mais fraco e ameaçaria ele
Buscaría a alguien más débil y le amenazaría
Talvez ele acabasse morto, talvez em penitenciária
Quizá acabaría muerto, quizá en penitenciaría
E se ele fosse um policial ele não usaria abuso, nunca
Y si fuera un policía no haría uso del abuso, nunca
Eu saberia ouvir, sem suspeitar de cada intruso na briga
Sabría escuchar, sin sospechar de cada intruso en la trifulca
Meu prato traria ordem e não medo
Mi placa traería el orden y no el miedo
Não seria outro bastardo que te obrigasse a morder o chão
No sería otro cabrón que te obliga a morder el suelo
Vôo e meu consolo, é me ver livre como uma criança
Vuelo y mi consuelo, es verme libre igual que un niño
Porque se ele fosse pai, ele falaria com carinho
Porque si fuera padre le hablaría con cariño
Eu diria a ele que ele ficaria orgulhoso dele, não importa o que aconteça
Le diría que estaría orgulloso de él, pase lo que pase
Que a vida é curta e feliz que mesmo se falhar, não desista
Que la vida es corta y sea feliz que aunque fracase, no desista
E o que ele pensaria se ele fosse um terrorista?
Y que pensaría si fuera un terrorista
Por que impor minha ideologia a outros pontos de vista?
¿Por qué imponer mi ideología a otros puntos de vista?
Se a violência armada não leva a nada
Si la violencia armada no conduce a nada
Só para ver o sangue de inocentes derramado na estrada
Sólo a ver la sangre de inocentes derramada en la calzada
Com a minha mão levantada por aqueles que saem, por aqueles que não são
Con mi mano alzada por los que se van, por los que no están
Eu me pergunto quem choraria se eu fosse um falecido?
Me pregunto ¿quién lloraría si yo fuera un difunto?
Se eu fosse livre além deste absurdo sistema
Si fuera libre más allá de este sistema absurdo
E das barras invisíveis do meu mundo
Y de las rejas invisibles de mi mundo
Se estivesse em outra pele
Si estuviera en otra piel
Se você estivesse longe dessa gaiola
Si estuviera lejos de esta jaula
Se não fosse quem eu sou
Si no fuera quien soy
Sem o peso nas minhas costas
Sin el peso sobre mi espalda
Me diga o que aconteceria comigo?
Dime ¿qué sería de mí?
Se eu morasse longe dessa esfera de rua
Si viviera lejos de esta esfera callejera
Se eu fosse, se eu fosse
Si yo fuera, si yo fuera
Longe da minha pele em outro lugar
Lejos de mi piel en otro lugar
Longe do meu ser eu poderia voar
Lejos de mi ser podría volar
Se eu saísse dessa esfera
Si saliera de esta esfera
Se eu fosse, se eu fosse (yeah!)
Si yo fuera, si yo fuera (yeah!)
Longe da minha pele em outro lugar (em outros lugares)
Lejos de mi piel en otro lugar (en otro lugar)
Longe do meu ser eu poderia voar (sim!)
Lejos de mi ser podría volar, (¡sí!)
Se eu saísse dessa esfera (dessa esfera, dessa esfera, sim!)
Si saliera de esta esfera (de esta esfera, de esta esfera, yeah!)
Se estivesse em outra pele (em outra pele)
Si estuviera en otra piel (en otra piel)
Se você estivesse longe desta gaiola (longe daqui, longe daqui)
Si estuviera lejos de esta jaula (lejos de aquí, lejos de aquí)
Se não fosse quem eu sou
Si no fuera quien soy
Sem o peso nas minhas costas
Sin el peso sobre mi espalda
Me diga o que aconteceria comigo? (diga-me diga-me!)
Dime ¿qué sería de mí? (¡dime, dime!)
Se eu morasse longe dessa esfera de rua
Si viviera lejos de esta esfera callejera
Se eu fosse, se eu fosse (se eu fosse!)
Si yo fuera, si yo fuera (¡si yo fuera!)
Longe dessa gaiola, longe dessa esfera
Lejos de esta jaula, lejos de esta esfera
Nach, Ángela Cervantes
Nach, Ángela Cervantes
Se eu fosse
Si yo fuera
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: