Tradução gerada automaticamente
Fugitive Air
Of Montreal
Air fugitivo
Fugitive Air
Eu fiz de errado, a rigor, só para mim
I do wrong, strictly speaking, just for myself
Porque isso me faz sentir como um homem real
Because it makes me feel like a real man
Para segurar pertinente sobre o meu negócio
To hold germane over my business
E eu me recuso a ser abusado pelo moinho de decadência feliz
And I refuse to be abused by the mill of blissful decay
Além disso, eu estou acostumado a todos meus escrúpulos me abandonando
Besides, I'm used to all of my scruples deserting me
Como eles não se atrevem a
Like they don't a dare
A senhora do bloco curvado no banco
The lady from the block hunched over on the stool
Com seu velho maminha secou fora
With her withered old titty out
Dizendo que eu fui rolou tantas vezes
Saying I've been rolled so many times
É só alimentar os pombos
It's just feeding the pigeons
Agora, seu neto balança um pouco de coelho pela perna
Now her grandson swings a little rabbit by the leg
Enquanto sua mãe está jogando duas pequenas flautas de madeira
While his mother's playing two little wooden flutes
Jogando um pouco de ar fugitivo escapar waggeries das ruas
Playing some fugitive air to escape the streets' waggeries
Patético!
Pathetic!
Alguém aqui viu meu loiro órfão?
Has anybody here seen my orphan blonde?
Alguém viu para onde ele foi?
Has anyone seen where he's gone?
O que ele acha que eu devo a ele é a sua vida anterior, mas
What he thinks I owe him is his former life but
Como posso desfazer de outra pessoa erros?
How can I unmake someone else's mistakes?
Eu acho que eu era o seu anti-herói, a palavra amargo nos lábios
I guess I was his antihero, the bitter word on his lips
Espero nunca sentir um terror, como quando você descobriu
I hope I never feel a terror like when you discovered
Sua autonomia tinha virado
Your autonomy had flipped
Eu sinto que possuem apenas o aspecto brilhante
I feel like I possess only the bright aspect
De sua capacidade, mas nenhum dos bons
Of his ability but none of the good ones
Eu sou um mausoléu andar, o cheiro de carne podre
I'm a walking mausoleum, the scent of rotting flesh
Mãe sempre te amei melhor, gostava de seus dentes sobre o peito
Mother always loved you best, liked your teeth upon her breast
Eles removem os óleos dos olhos de gatos de rua
They remove the oils from the eyes of street cats
Através de algumas bruxaria de merda, e se aplicam a suas sobrancelhas e genitália
Through some shitty witchcraft, and apply to their brows and genitalia
Eu não tinha idéia de quão profundamente eu feri
I had no idea how deeply I wounded you
Mas eu não preciso de perdão
But I don't need no forgiveness
E nenhum nível de contrição nunca vai fazer
And no level of contrition will ever do
La la la
La la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la
La la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh-ah-ah
Ooh
Ooh
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Of Montreal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: