Transliteração e tradução geradas automaticamente

Sight Over the Battle
Oldcodex
Visión sobre la Batalla
Sight Over the Battle
Cierro mis ojos en este momento
close my eyes right now
close my eyes right now
Destruí la teoría que había construido
くみたてていたはずの理論を壊した
kumitatete ita hazu no riron o kowashita
Escuchando la voz que estaba encadenada
くさりかけてた声を聞いて
kusarikaketeta koe o kīte
Vagando con palabras buscadas hacia la libertad
さがした言葉でさまよう自由へと
sagashita kotoba de samayou jiyū e to
Preparando mi espíritu y saliendo corriendo
いきをととのえては走りだしてた
iki o totonoete wa hashiridashiteta
Necesitamos una ubicación inmortal
we gotta need some immortal location
we gotta need some immortal location
(¿Cómo resuelves el misterio ultra?)
(how do you ultra mystery?)
(how do you ultra mystery?)
Aferré mi deseo de que debería llegar
願いは届くはずと握りしめた
negai wa todoku hazu to nigirishimeta
Escucha mi alma apretando mi puño
hear my soul clenched my fist
hear my soul clenched my fist
¿Por qué la disputa ha continuado?
どうして争いは続いてきたんだろう
dō shite arasoi wa tsuzuite kita n darō
Tu mano debería haber buscado solo salvación
君の手は救いだけ求めてたはず
kimi no te wa sukui dake motometeta hazu
¿Qué debo redimir y por qué debo luchar?
俺は何を償って戦えばいいんだと
ore wa nani o tsugunatte tatakae ba ī n da to
Rezando al cielo, pero siento que no cambia mucho
空に祈って but i feel it doesn t make a lot of changes
sora ni inotte but i feel it doesn t make a lot of changes
Incluso cuando veo un claro, la luz dispersa
晴れ間さえ見えては散らつく光が
harema sae miete wa chiratsuku hikari ga
Borra la escena en expansión
広がる光景を消し去っていく
hirogaru kōkei o keshisatte iku
Las dudas en mi pecho que había intentado cerrar
ふさぎかけた胸の疑問が途切れた
fusagikaketa mune no gimon ga togireta
Se interrumpieron, incluso al cerrar los párpados
まぶた閉ざしても脱ぎきれずに
mabuta tozashite mo nuguikirezu ni
Estaba aferrándome a esta libertad
つかんでいたんだこの自由と
tsukande ita n da kono jiyū to
Lo que deseaba era la superposición de la verdad
かさなる真実が望んでいたことは
kasanaru shinjitsu ga nozonde ita koto wa
¿Cuánto más debo seguir luchando?
どれだけ戦いを続ければいいんだろう
dore dake tatakai o tsuzukere ba ī n darō
La mano que se extendía hacia la tenue luz de la esperanza
希望の薄い光へと伸ばしてた手は
kibō no usui hikari e to nobashiteta te wa
Si arranco el destino deshilachado y te lo entrego
細なまれた運命を引きちぎって渡せば
sainamareta unmei o hikichigitte watase ba
A ti
あなたへと
anata e to
Y creo que no es del todo cierto
and i think it doesn t make a lot of true
and i think it doesn t make a lot of true
Las gotas de lluvia caían intensamente
ふりそそぐ雨の粒かさなりあった
furisosogu ame no tsubu kasanariatta
Solo observaba la repetición de la tristeza
くりかえす悲しみをただ見ていた
kurikaesu kanashimi o tada mite ita
¿Para quién y por qué? Ha continuado
誰のため何のため?続いてきた
dare no tame nan no tame? tsuzuite kita
Aún me atormenta
今も俺を苦しめる
ima mo ore o kurushimeru
Creo en mi alma, creo en la afirmación
believe in my soul believe the claim
believe in my soul believe the claim
Debería desafiar al mañana que miré hacia arriba
見上げた明日に逆らえばいいさと
miageta ashita ni sakarae ba ī sa to
Dirigiéndome hacia el corazón que está reprimiendo la determinación
いいきかせしずめている心へと向かって
īkikaseshizumete iru kokoro e to mukatte
Pero la disputa continúa sin cesar incluso ahora
だけど今も争いは絶え間なく続いている
da kedo ima mo arasoi wa taema naku tsuzuite iru
Ignorando la voz del corazón y lastimándonos mutuamente
心の声無視しては傷つけあっている
kokoro no koe mushi shite wa kizutsukeatte iru
Creo que debo redimir todo esto y luchar
このすべてを償って戦うしかないんだろう
kono subete o tsugunatte tatakau shika nai n darō
Rezando al cielo
空に祈って
sora ni inotte
Porque no abandonaré el brillante ideal
輝く理想を捨てやしないから
kagayaku risō o sute ya shinai kara
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oldcodex e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: