Amygdala's Rag Doll
Oliver
Boneca de Pano de Amígdala
Amygdala's Rag Doll
Eu escondo
I hide
Eu escondo
I hide
Em palavras de iodo
In iodine words
É algo inexplicável
It’s something inexplicable
É algo incompreensível
It’s something unaccountable
Eu choro
I cry
Eu choro
I cry
Quando algo dói
When anything hurts
Vexatória, minha amígdala sobre a qual não posso fazer nada
Vexatious, my amygdala that I can’t do a thing about
Os truques e trivialidades a cada vinte e quatro
The tricks and trivials of every twenty-four
Talvez você poderia diminuí-lo um pouco mais
Maybe you could tone it down a little more
E eu
And I
E eu
And I
Não sei
Dunno
Oh, tudo que eu já soube antes
Oh, all I ever knew before
Eram uma aglomeração de buracos
Were clusters of holes
Olho por olho
An eye for an eye
É assim que funciona o jogo
That’s how the game works
Perdendo minha autonomia
In losing my autonomy
Uma parte mutilada de mim
A mutilated part of me
E eu desafio a maneira como o jogo funciona
And I defy the way the game works
Entre você e eu
Between you and me
Está apenas ficando pior
It’s only getting worse
Da boca de uma boneca de pano cauterizada
From the mouth of a cauterized rag doll
Suplicas para deixá-lo sozinho
Supplications to leave him alone
Da boca da boneca de pano cauterizada
From the mouth of the cauterized rag doll
Jogue as unhas fora e deixe-o sozinho
Throw the nails away and leave him alone
Não sei de onde vêm os pensamentos
I don't know where the thoughts are coming from
Puxe minhas cordas e engolir icor
Pull my strings and swallow ichor
O fogo queima e os trapos são dilacerados
Fire burns and the rags are torn apart
Não consigo mais respirar
I can’t inhale anymore
Porque tudo que eu conheço são buracos
‘Cus all I ever know are holes
Hoje algo mudou
Today something changed
Achei que era verdade
I figured it’s true
O lobo frontal colocou-me atrás de minhas próprias cordas
The frontal lobe placed me behind my own strings
Pois eu irei desafiar a maneira como o jogo funciona
‘Cus I defy the way the game works
Vou dizer de novo, só estou piorando
I’ll say it again, I’m only getting worse
As suposições maçantes que eu provei decência
The dull assumptions that I’ve tasted decency
Esperando que as brasas percam o brilho
Waiting for the embers to lose their glow
E eu, e eu não sei
And I, and I dunno
Oh, tudo o que eu já vi antes eram aglomerados de buracos
Oh, all I’ve ever seen before were clusters of holes
Esperando o mundo queimar
Waiting for the world to burn
Esperando os buracos fecharem, agora
Waiting for the holes to close, now
Esperando o mundo queimar
Waiting for the world to burn
Esperando os buracos fecharem, agora
Waiting for the holes to close, now
Eu não consigo ver os buracos em minhas memórias
I can’t see the holes in my memories
O fogo e eu, sozinhos novamente
The fire and I, alone again
A culpa e eu, sozinhos novamente
The guilt and I, alone again
(Esperando o mundo queimar
(Waiting for the world to burn
Esperando os buracos fecharem, agora
Waiting for the holes to close, now
Esperando o mundo queimar
Waiting for the world to burn
Esperando os buracos fecharem, agora)
Waiting for the holes to close, now)
Digamos que pegássemos o que foi dilacerado
Say we take what had been torn apart
Diga que consertássemos qualquer desordem da obra feita de retalhos
Say we mend any patchwork discord
Virando os olhos para a tripo-marionetista
Turning eyes to the trypo-puppeteer
Não consigo mais exalar
I can’t exhale anymore
Então, um dois três, e vamos amarrar o torniquete
So one two three, and we’ll tie the tourniquet
Puxe minha pele e engula icor
Pull my skin and swallow ichor
O fogo queima e os trapos são dilacerados
Fire burns and the rags are torn apart
Não consigo mais respirar
I can’t inhale anymore
Dia após dia e dia após dia
Day by day and day after day
Eu estou causando problemas de qualquer maneira
I’m causing trouble anyway
Puxe o alarme de incêndio
Pull the fire alarm
Eu nunca quis causar nenhum mal, nunca quis causar nenhum mal
I never meant any harm, never meant any harm
Bem, digamos que meus membros estão dilacerados
Well say my limbs are torn apart
E todo o recheio cai no chão
And all the stuffing falls out
Deixe o brinquedo ficar sem corda
Let the toy wind down
Nunca deveria ter tido a corda girada
It should’ve never been wound
Eu nunca quis causar nenhum mal
I never meant any harm
Digamos que pegássemos o que foi dilacerado
Say we take what had been torn apart
Diga que consertássemos qualquer desordem da obra feita de retalhos
Say we mend any patchwork discord
Virando os olhos para a tripo-marionetista
Turning eyes to the trypo-puppeteer
Esperando o mundo queimar
Waiting for the world to burn
Então, um dois três, e vamos amarrar o torniquete
So, one two three, and we’ll tie the tourniquet
Larvas comendo tudo
Larvae eating away at everything
A palavra vai e se espalha, eu sou o tripo-marionetista
Word goes ‘round, I’m the trypo-puppeteer
Ria com os demais, eu estou abrindo buracos
Laugh along, I’m spreading holes
Agora eu sei que isso sempre foi minha culpa, e eu não posso inalar mais
Now I know this has always been my fault, and I can’t inhale anymore
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oliver e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: