Défaite de Famille
Orelsan
Derrota Familiar
Défaite de Famille
O rapper da família, ele não nos daria um pouco de rap?
Eh l'rappeur de la famille, il nous f'rait-ti pas un p'tit rap?
Venha uma música!
Allez, une chanson!
Aurélien, uma música! Aurélien, uma música! Aurélien, uma música!
Aurélien, une chanson! Aurélien, une chanson! Aurélien, une chanson!
Ok
Ok
Já que estamos todos aqui para cantar Demônios da meia-noite
Puisqu'on est tous réunis ici, pour chanter Les démons de minuit
Coma mousse de pato em blinis, dance sob estroboscópios Gifi
Manger d'la mousse de canard sur des blinis, danser sous les stroboscopes de Gifi
Eu preparei um pequeno discurso, porque tenho que confessar um pequeno detalhe da minha vida
J'ai préparé un p'tit speech, parce que j'dois vous avouer un p'tit détail de ma vie
Eu odeio celebrações familiares, wooh
J'déteste les fêtes de famille, wooh
Já as noites em que tenho certeza de não transar, já fiz muito no ensino médio
Déjà, les soirées où j'suis sûr de pas baiser, j'en ai trop fait au lycée
Eu já considerei primos, até mesmo arriscar o triso
J'ai d'jà envisagé des cousines, quitte à risquer l'triso
Mas quando eu vejo as mandíbulas de Delphine, que é inútil, exceto reclamando
Mais quand j'vois la gueule de Delphine, qui sert à rien, à part se plaindre
Eu entendo porque seu bêbado prefere dançar com o cachorro
J'comprends pourquoi son mec bourré préfère danser avec le chien
Se eu tiver mais de trinta anos e ainda estiver sentado na mesa das crianças
Si j'ai plus d'trente ans et j'suis toujours assis à la table des enfants
É para dizer-lhes para ter cuidado com Christian quando ele tem álcool no sangue
C'est pour leur dire de s'méfier d'Christian quand il a d'l'alcool dans l'sang
E porque eu não posso mais ouvir as piadas dos pais
Et parce que j'en peux plus d'entendre les blagues de cul des parents
Eu acho que foderia a mãe na mesa se você achasse engraçado
J'crois qu'papa baiserait maman sur la table si vous trouviez ça marrant
Vincent, você tem a mesma idade que eu, por que você ainda é mais velho?
Vincent, t'as l'même âge que moi, pourquoi t'es quand même plus vieux?
Se você não tem medo do vazio, olhe Murielle nos olhos
Si vous n'avez pas peur du vide, regardez Murielle dans les yeux
Desculpe, mas passei a tarde enchendo balões
Pardon, mais j'ai passé l'après-midi à gonfler des ballons
Em uma atmosfera de instalação militar imposta pelo daron
Dans une ambiance d'installation militaire imposée par le daron
Enquanto meu cunhado recitou clichês políticos com paixão
Pendant qu'mon beau-frère récitait des clichés politiques avec passion
Observando-me levar cartões brincando com meu irmão a cada três segundos
Me regardait porter des cartons en tripotant ma frangine toutes les trois secondes
Há uma pilha de copos por pessoa, escreva seus nomes
Y'a pile le nombre de gobelets par personne, faut écrire vos noms
Porque tata é o tipo de fenda que lava as placas de papel
Parce que tata est l'genre de crevarde qui lave les assiettes en carton
Tio, se você continuar fazendo isso: Yo, yo com os dedos
Tonton, si tu continues d'faire: Yo, yo avec les doigts
Sempre que você passar por mim, você as usará pela última vez
Chaque fois qu'tu passes à coté d'moi, tu les utiliseras pour la dernière fois
Eu ainda quero isso para quando eu era p'tit e você me balançou como uma prostituta
J't'en veux toujours pour quand j'étais p'tit et tu m'as secoué comme une pute
Se você gostou do seu retro, por que você estacionou atrás do gol?
Si tu tenais à tes rétros, pourquoi tu t'es garé derrière le but?
Por falar em puta, gostaria de receber a nova esposa do Bruno
En parlant d'pute, j'aimerais accueillir la nouvelle femme de Bruno
Se Caro me escuta mais, é porque ela está desenvolvendo sua próxima fofoca
Si Caro m'écoute plus, c'est qu'elle met au point son prochain ragot
Perdoe-a, ela não seria assim se o marido não estivesse traindo ela
Pardonnez-la, elle s'rait pas comme ça si son mari la trompait pas
Ou talvez ele esteja traindo ela porque ela é assim, eu não sei
Ou p't-être qu'il la trompe parce qu'elle est comme ça, mmh j'sais pas
Mensagem para todos os meus primos distantes: Vamos parar de fazer amizade
Message à tous mes lointains cousins: V'nez on arrête de faire copain-copain
Porque um ancestral, nós não sabemos quem é, é a única coisa que temos em comum
Parce qu'un ancêtre, on sait pas qui c'est, est la seule chose qu'on a en commun
Um maldito ancestral que deveria queimar vilarejos e roubar cabanas
Un putain d'ancêtre qui devait brûler des villages et piller des baraques
Mais ou menos na mesma época em que o vovô beijava Joana d'Arc
À peu près à la même époque où papy baisait Jeanne d'Arc
By the way, vovô, diga-nos o tempo que você tinha nove anos e matou Hitler
D'ailleurs, papy, raconte-nous la fois où t'avais neuf ans et t'as tué Hitler
Você nunca foi um herói, você não era nem um bom myto
T'as jamais été un héros, t'étais même pas un bon mytho
Meu herói, foi você, Nico
Mon héros, c'était toi, Nico
Mas desde que você se coloca com o outro conne um pouco bom
Mais depuis qu'tu t'es mis avec l'autre conne un peu bonne
Você é apenas um caipira como os outros
T'es juste un vrai beauf comme les autres
Obrigado Arnaud por ter vindo tirar fotos de você para alimentar suas redes sociais
Merci Arnaud d'être venu t'prendre en photo pour alimenter tes réseaux sociaux
Desfrute de estar com alguns proles para poder jogar mais bobo
Profiter d'être avec quelques prolos pour pouvoir encore plus jouer les bobo
Polo, se você quer me impressionar, não é rolando juntas complicadas
Polo, si tu veux m'impressionner, c'est pas en roulant des joints compliqués
Usando muito muito para um loiro
En utilisant beaucoup trop wesh pour un blondinet
Desde que nosso pai tem um problema com os árabes, é uma ironia muito bonita
Vu qu'ton père a un problème avec les Arabes, c'est une très belle ironie
Incidentalmente, ele é menos propenso a morrer de terrorismo do que o alcoolismo
Au passage, il a moins d'chance de mourir du terrorisme que d'l'alcoolisme
Espero que a tia amarre as crianças
J'espère que tatie va bien attacher les mômes
Porque o marido voltará ao radar como se tivesse um carro autônomo
Parce que son mari va rentrer au radar comme s'il avait une voiture autonome
Eu tinha mais coisas para te dizer, mas quando eu vejo suas bocas fodidas inchadas
J'avais plus de choses à vous dire, mais quand j'vois vos gueules d'enculés bouffies
Eu só posso imaginar se há porcos suficientes na Terra para te alimentar
J'arrive qu'à m'demander si y'a assez d'porcs sur Terre pour vous nourrir
Eu gostaria de terminar dizendo que não importa os sorrisos, a festa na aldeia
J'aimerais finir en disant qu'peu importe les sourires, la fête au village
É um pouco de herança para ver seus rostos reais
Il a suffit d'un p'tit héritage pour qu'on voie vos vrais visages
Vovó, eu te amo, até o próximo ano
Mamie, je t'aime, à l'année prochaine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Orelsan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: