Rainbow Veins
Owl City
Veias de Arco Iris
Rainbow Veins
Topo do edifício, veias da avenida
High rise, veins of the avenue
Olhos brilhantes e sutis variações de azul
Bright eyes and subtle variations of blue
Tudo lá é balanceado como um arco-íris acima de você
Everywhere is balanced there like a rainbow above you
Luzes da rua brilham na avenida
Street lights glisten on the boulevard
E noites frias fazem ficar alerta muito difícil
And cold nights make staying alert so hard
Pelo amor dos céus, me mantenha acordado para que eu não seja pego desprevenido
For heaven's sake, keep me awake so I won't be caught off guard
Claramente sou um cara que anda por aí mas acharei um lugar pra ficar
Clearly I am a passerby but I'll find a place to stay
Querido dia pacífico, por que não me leva pra longe?
Dear pacific day, won't you take me away?
Pequenos corações da cidade do Ano Novo
Small town hearts of the New Year
Trazidos para baixo pela gravidade, cristalinos
Brought down by gravity, crystal clear
Névoa da cidade e um diálogo corajoso aglomeram-se na fronteira
City fog and brave dialogue converge on the frontier
Apresse-se, eu sinto seus batimentos cardíacos
Make haste, I feel your heartbeat
Com um novo sabor de velocidade, na rua
With new taste for speed, out on the street
Achar uma estrada para uma humilde pousada onde nossos caminhos se cruzam
Find a road to a humble abode where both of our routes meet
O som prateado está por aí e todas as cores caem como neve
The silver sound is all around and the colors fall like snow
O sentimento de deixar estar, acho que nunca saberemos
The feeling of letting go, I guess we'll never know
Alegre-se e molhe seus olhos aguados e me diga quando chover
Cheer up and dry your damp eyes and tell me when it rains
E eu vou botar aquele arco-íris acima de você no liquidificador e atirá-lo pelas suas veias
And I'll blend up that rainbow above you and shoot it through your veins
Porque em seu coração falta cores e nós devíamos ter sabido
Cuz your heart has a lack of color and we should've known
Que nós iríamos crescer mais cedo ou mais tarde porque nós gastamos todo nosso tempo livre sozinhos
That we'd grow up sooner or later cuz we wasted all our free time alone
Seus nervos se aglomeram com a altitude
Your nerves gather with the altitude
Solte seu stress para que você não fique confusa
Exhale the stress so you don't come unglued
Em algum lugar há uma tarefa feliz, um fantasma de um bom humor
Somewhere there is a happy affair, a ghost of a good mood
De olho aberto, pânico na saída
Wide eyed, panic on the getaway
A maré alta podia me levar para tão longe
The high tide could take me so far away
VCRs e carros unem-se no Sétimo Dia
VCR's and motorcars unite on the Seventh Day
Uma medida popular vai medir a raiva da nova Era Pós-Moderna
A popular gauge will measure the rage of the new Post-Modern Age
Porque em algum lugar nessa linha todas as décadas se alinham
Cuz somewhere along the line all the decades align
Nós éramos as ondas que se bateram
We were the crashing whitecaps
No oceano
On the ocean
E que amável feriado na costa da praia, lá fora
And what lovely seaside holiday, away
Um pinheiro com luzes de Natal dá combustível
A palm tree in Christmas lights
À minha emoção
My emotion
Bateu num tom brilhante como um xilofone
Struck a sparkling tone like a xylophone
Enquanto nós gastamos nosso dia sozinhos
As we spent the day alone
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Owl City e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: