Tradução gerada automaticamente
Accidental Racist
Brad Paisley
Racista acidental
Accidental Racist
Para o homem que esperou em mim no Starbucks para baixo na Main, eu espero que você entenda
To the man that waited on me at the Starbucks down on Main, I hope you understand
Quando eu coloco esse t-shirt, a única coisa que eu queria dizer é que eu sou um fã Skynyrd
When I put on that t-shirt, the only thing I meant to say is I'm a Skynyrd fan
A bandeira vermelha no meu peito de alguma forma é como o elefante no canto do sul
The red flag on my chest somehow is like the elephant in the corner of the south
E eu só andava ele mesmo no quarto
And I just walked him right in the room
Apenas um filho rebelde orgulhoso com um 'ol lata de vermes
Just a proud rebel son with an 'ol can of worms
Lookin 'como eu tenho muito a aprender, mas do meu ponto de vista
Lookin' like I got a lot to learn but from my point of view
Eu sou apenas um homem branco vindo para você a partir do southland
I'm just a white man comin' to you from the southland
Tentando entender o que é não ser
Tryin' to understand what it's like not to be
Estou orgulhoso de onde eu sou, mas não tudo o que fizemos
I'm proud of where I'm from but not everything we've done
E não é como você e eu podemos reescrever a história
And it ain't like you and me can re-write history
Nossa geração não começou esta nação
Our generation didn't start this nation
Ainda estamos colhendo "os pedaços, andando em cascas de ovos, brigando sobre ontem
We're still pickin' up the pieces, walkin' on eggshells, fightin' over yesterday
E travado entre orgulho do sul e culpa sul
And caught between southern pride and southern blame
Chamaram-Reconstrução, fixou os edifícios, secos algumas lágrimas
They called it Reconstruction, fixed the buildings, dried some tears
Nós ainda estamos siftin 'através dos escombros após cem por 50 anos
We're still siftin' through the rubble after a hundred-fifty years
Eu tento me colocar no seu lugar e isso é um bom lugar para começar
I try to put myself in your shoes and that's a good place to begin
Mas não é como se eu pudesse andar uma milha em pele de outra pessoa
But it ain't like I can walk a mile in someone else's skin
Porque eu sou um homem branco vivendo em terras do sul
'Cause I'm a white man livin' in the southland
Assim como você, eu sou mais do que o que você vê
Just like you I'm more than what you see
Estou orgulhoso de onde eu sou, mas não tudo o que fizemos
I'm proud of where I'm from but not everything we've done
E não é como você e eu podemos reescrever a história
And it ain't like you and me can re-write history
Nossa geração não começou esta nação
Our generation didn't start this nation
E ainda estamos pagando pelos erros
And we're still paying for the mistakes
Que um monte de gente fez muito antes de virmos
That a bunch of folks made long before we came
E travado entre orgulho do sul e culpa sul
And caught between southern pride and southern blame
Caro Mr. White Man, eu desejo que você entendeu
Dear Mr. White Man, I wish you understood
O que o mundo realmente é quando você está vivendo na capa
What the world is really like when you're livin' in the hood
Só porque minhas calças são Saggin não significa que eu sou até bom
Just because my pants are saggin' doesn't mean I'm up to no good
Você deve tentar me conhecer, eu realmente gostaria que você faria
You should try to get to know me, I really wish you would
Agora minhas correntes são de ouro, mas eu ainda estou mal entendido
Now my chains are gold but I'm still misunderstood
Eu não estava lá quando Março de Sherman transformou o sul em lenha
I wasn't there when Sherman's March turned the south into firewood
Eu quero que você receber o pagamento, mas ser um escravo eu nunca poderia
I want you to get paid but be a slave I never could
Sinta-se como um novo Django fangled, capuzes brancos invisíveis Dodgin
Feel like a new fangled Django, dodgin' invisible white hoods
Então, quando vejo aquele chapéu de cowboy branco, eu estou pensando, não é tudo de bom
So when I see that white cowboy hat, I'm thinkin' it's not all good
Eu acho que nós dois somos culpados de judgin 'a tampa não o livro
I guess we're both guilty of judgin' the cover not the book
Eu adoraria comprar uma cerveja, conversate e limpar o ar
I'd love to buy you a beer, conversate and clear the air
Mas vejo que a bandeira vermelha e eu acho que você queria não estava aqui
But I see that red flag and I think you wish I wasn't here
Eu sou apenas um homem branco
I'm just a white man
(Se você não julgar o meu do-trapo)
(If you don't judge my do-rag)
Comin 'to-lo do southland
Comin' to you from the southland
(Eu não vou julgar sua bandeira vermelha)
(I won't judge your red flag)
Tentando entender o que é não ser
Tryin' to understand what it's like not to be
Estou orgulhoso de onde eu sou
I'm proud of where I'm from
(Se você não julgue as minhas correntes de ouro)
(If you don't judge my gold chains)
Mas nem tudo o que fizemos
But not everything we've done
(Eu vou esquecer as correntes de ferro)
(I'll forget the iron chains)
Não é como eu e você pode reescrever a história
It ain't like you and me can re-write history
(Não é possível re-escrever a história do bebê)
(Can't re-write history baby)
Oh, Dixieland
Oh, Dixieland
(A relação entre o Mason-Dixon precisa de algum arrumado)
(The relationship between the Mason-Dixon needs some fixin')
Eu espero que você entenda o que isso tem tudo a ver
I hope you understand what this is all about
(Francamente eu sou um Yankee preto, mas eu estive pensando sobre isso ultimamente)
(Quite frankly I'm a black Yankee but I've been thinkin' about this lately)
Eu sou um filho da nova sul
I'm a son of the new south
(O passado é o passado, você me faz sentir)
(The past is the past, you feel me)
E eu só quero fazer as coisas direito
And I just want to make things right
(Deixe o passado para trás)
(Let bygones be bygones)
Onde tudo o que resta é orgulho do sul
Where all that's left is southern pride
(RIP Robert E. Lee, mas eu tenho que agradecer a Abraham Lincoln para me libertar, sabe o que quero dizer)
(RIP Robert E. Lee but I've gotta thank Abraham Lincoln for freeing me, know what I mean)
É real, é real
It's real, it's real
É verdade
It's truth
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Brad Paisley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: