Tradução gerada automaticamente
Movie Magg
Paul McCartney
Cinema Magg
Movie Magg
Agora, deixa eu te levar pro cinema, Magg, pra eu poder segurar sua mão.Now, let me take you to the movies, Magg, so I can hold your hand.
Ah, não é que eu não goste da sua casa, é só aquele cara chatoOh, it ain't that I don't like your house, it's just that doggone man
E aquela espingarda atrás da porta que me espera, eu sei.and that double barrel behind the door that waits for me, I know.
Ah, sobe nas costas da velha Becky e vamos pro cinema.Oh, climb upon old Becky's back and let's ride to the picture show.
Eu só a vejo uma vez por semana e é quando meu trabalho acaba.I only see her once a week and it's when my work is through.
Eu abro novos caminhos a semana toda, mas minha cabeça tá só em você.I break new ground the whole week long but my mind's set straight on you.
E eu dei um trato na minha velha égua Beck, e ela tá bonita, eu sei.And I polished up my old horse Beck, and she looks good, I know.
Então sobe nas costas da velha Becky e vamos pro cinema.So climb upon old Becky's back and let's ride to the picture show.
Agora, você não vai me deixar te levar pro cinema pra eu segurar sua mão?Now won't you let me take you to the show so I can hold your hand.
Ah, não é que eu não goste da sua casa, é só aquele cara chatoOh, it ain't that I don't like your house, it's just that doggone man
E aquela espingarda atrás da porta que me espera, eu sei.and that double barrel behind the door that waits for me, I know.
Então sobe nas costas da velha Becky e vamos pro cinema.So climb upon old Becky's back and let's ride to the picture show.
Bem, eu abro novos caminhos a semana toda com minha cabeça só em você.Well, I break new ground all week long with my mind's set straight on you.
E toda vez que eu tento sorrir, meu coração se parte em dois.And every time I try to smile, my heart it breaks in two.
Eu me arrumo pra noite de sábado porque tem uma coisa que eu sei,I slick myself for Saturday night cause there's one thing I know,
Eu vou levar minha querida Maggie pro cinema faroeste.I'm gonna take my Maggie dear to the western picture show.
Agora, você não vai me deixar te levar pro cinema pra eu segurar sua mão?Now won't you let me take you to the show so I can hold your hand.
E não é que eu não goste da sua casa, é só aquele cara chatoAnd it ain't that I don't like your house, it's just that doggone man
E aquela espingarda atrás da porta que me espera, eu sei.and that double barrel behind the door that waits for me, I know.
Ah, sobe nas costas da velha Becky e vamos pro cinema.Oh, climb upon old Becky's back and let's ride to the picture show.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paul McCartney e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: