Us And Them
Pink Floyd
Nós e Eles
Us And Them
Nós e eles
Us and them
E, afinal de contas, somos apenas homens comuns
And after all we're only ordinary men
Eu e você
Me and you
Só Deus sabe que não é isso o que escolheríamos fazer
God only knows it's not what we would choose to do
Avancem, ele gritou da retaguarda
Forward, he cried from the rear
E a linha de frente foi morta
And the front rank died
E o general sentou, e as linhas do mapa
The general sat and the lines on the map
Moveram-se de um lado para o outro
Moved from side to side
Marcas de hematomas
Black and blue
E quem é que sabe qual é de quem
And who knows which is which and who is who
Feliz e triste
Up and down
E no final, são apenas voltas, e voltas, e voltas
And in the end it's only round and round, and round
Você não percebeu? É uma guerra de narrativas
Haven't you heard? It's a battle of words
O manifestante gritou
The poster bearer cried
Ouça, filho, disse o homem com a arma
Listen, son, said the man with the gun
Há espaço para você aqui dentro
There's room for you inside
(Quer dizer, eles não vão te matar
(I mean, they're not gonna kill ya)
(Então, assim, se você der neles uma pancada rápida e curta)
(So like, if you give 'em a quick short, sharp, shock)
(Eles não farão isso de novo)
(They won't do it again)
(Sacou? Quer dizer, saiu barato para ele)
(Dig it? I mean he got off lightly)
(Porque eu teria dado uma surra daquelas)
('Cause I would've given him a thrashing)
(Eu só acertei ele uma vez!)
(I only hit him once!)
(Foi apenas uma divergência de opinião, não é mesmo)
(It was only a difference of right and wrong, innit?)
(Mas sério, ter boas maneiras não custa nada, não é?)
(But really, I mean good manners don't cost nothing do they, eh?)
Desprovidos e sem teto
Down and out
Não há como evitar, mas há muito disso por aí
It can't be helped but there's a lot of it about
Com, e sem
With, without
E quem vai negar que este é o motivo das brigas?
And who'll deny it's what the fighting's all about?
Saia do caminho, estou em um dia agitado
Out of the way, it's a busy day
Tenho muitas coisas na cabeça
I've got things on my mind
Por um trocado para o chá e uma fatia de pão
For want of the price of tea and a slice
O velho homem morreu
The old man died
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pink Floyd e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: