Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 67.881

Breathe (Reprise)

Pink Floyd

Letra
Significado

O Lado Negro da Lua

Breathe (Reprise)

Respire
Breathe

Respire, inspire o ar
Breathe, breathe in the air.

Não tenha medo de se preocupar
Don't be afraid to care.

Vá, mas não me deixe
Leave but don't leave me.

Olhe em volta, escolha seu próprio chão
Look around and choose your own ground.

Por muito tempo você viverá e voará alto
Long you live and high you fly

E sorrisos você dará e lágrimas você irá chorar
And smiles you'll give and tears you'll cry

E tudo o que você toca e tudo o que vê
And all you touch and all you see

É tudo o que sua vida sempre será.
Is all your life will ever be.

Corra, corra, coelho, corra
Run, rabbit run.

Cave esse buraco, esqueça o sol
Dig that hole, forget the sun,

E quando finalmente o trabalho estiver terminado
And when at last the work is done

Não vá se sentar, é hora de começar a cavar outro
Don't sit down it's time to dig another one.

Por muito tempo você viverá e voará alto
For long you live and high you fly

Mas somente se você se deixar levar pela maré
But only if you ride the tide

Equilibrando-se sobre a onda maior
And balanced on the biggest wave

Você corre na direção de uma precoce sepultura
You race towards an early grave.

On The Run
On The Run

[Locutora, informando voôs em aeroporto]
[female announcer, announcing flights at airport]

"Viva o hoje, amanhã se foi, esse sou eu. HaHaHaaaaaaa!"
"Live for today, gone tomorrow, that's me, HaHaHaaaaaa!"

Tempo/Breathe Reprise
Time/Breathe Reprise

Tiquetaqueando os momentos que tornam um dia aborrecedor
Ticking away the moments that make up a dull day

Você queima e perde as horas de uma forma descontrolada
You fritter and waste the hours in an offhand way.

Perambulando ao redor de um pedaço de terra em sua cidade natal
Kicking around on a piece of ground in your home town

Esperando por alguém ou algo que lhe mostre o caminho
Waiting for soemone or something to show you the way.

Cansado de deitar-se na luz do sol de ficar em casa observando a chuva.
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain.

Você é jovem e a vida é longa e há tempo para matar hoje
You are young and life is long and there is time to kill today.

E estão, um dia você descobrirá que dez anos ficaram para trás.
And then one day you find ten years have got behind you.

Ninguém te ensinou quando correr, você perdeu o tiro de partida
No one told you when to run, you missed the starting gun.

E você corre e corre para estar junto ao sol, mas ele está se pondo
So you run and you run to catch up with the sun but it'ssinking

E gira ao redor para vir atrás de você novamente.
Racing around to come up behind you again.

O sol é o mesmo de uma forma relativa, mas você está velho,
The sun is the same in a relative way but you're older,

Com menos fôlego e um dia mais próximo da morte.
Shorter of breath and one day closer to death.

Cada ano está ficando mais curto nunca você parece ter tempo.
Every year is getting shorter never seem to find the time.

Planos que tampouco deram em nada ou em meia página de linhas rabiscadas
Plans that either come to nought or half a page of scribbledlines

Insistindo num desespero quieto é a jeito inglês
Hanging on in quiet desparation is the English way

O tempo se foi, a canção terminou,
The time is gone, the song is over,

Pensei que eu tivesse algo mais a dizer.
Thought I'd something more to say.

Respire (Reprise)
Breath Reprise

Em casa, em casa novamente
Home, home again.

Gosto de estar aqui quando posso
I like to be here when I can.

Quando chego com frio e cansado
When I come home cold and tired

Adoro esquentar meus ossos junto ao fogo
It's good to warm my bones beside the fire.

Bem longe, pelos campos
Far away across the field

O badalo do sino de ferro
The tolling of the iron bell

Conclama os fiéis a se ajoelharem
Calls the faithful to their knees

Para ouvir os feitiços proferidos com suavidade.
To hear the softly spoken magic spells.

O Grande Gig está no céu
The Great Gig in the Sky

"E eu não estou com medo de morrer, a qualquer hora pode acontecer, eu
"And I am not frightened of dying, any time will do, I

Não me importo. Por que eu deveria ter medo de morrer?
don't mind. Why should I be frightened of dying?

Não há nenhuma razão para isso, você tem que ir algum dia. "
There's no reason for it, you've gotta go sometime."

"Eu nunca disse que eu estava com medo de morrer."
"I never said I was frightened of dying."

Dinheiro
Money

Dinheiro, fuja
Money, get away.

Arrume um bom emprego com um salário melhor você fica OK.
Get a good job with good pay and you're okay.

Dinheiro, é um gás.
Money, it's a gas.

Agarre essa grana com as duas mãos e faça um estoque
Grab that cash with both hands and make a stash.

Carro novo, caviar, quatro estrelas, devaneio,
New car, caviar, four star daydream,

Acho que comprarei um time de futebol.
Think I'll buy me a football team.

Dinheiro, volte
Money, get back.

Eu estou bem, Jack tire suas mãos do meu monte
I'm all right Jack keep your hands off of my stack.

Dinheiro, é uma dose
Money, it's a hit.

Mas não me venha com esse papo furado
Don't give me that do goody good bullshit.

Estou naquela de olá - fidelidade, viagem de primeira classe
I'm in the high-fidelity first class travelling set

E acho que preciso de um jatinho
And I think I need a Lear jet.

Dinheiro, é um crime
Money, it's a crime.

Divida-o de modo justo mas não pegue um pedaço da minha torta.
Share it fairly but don't take a slice of my pie.

Dinheiro, assim eles dizem
Money, so they say

É a raiz de todo o mal hoje em dia.
Is the root of all evil today.

Mas se você pedir um aumento não é surpresa que eles não estejam
But if you ask for a raise it's no surprise that they're

dando nenhum.
giving none away.

"Huhuh Eu estava com a razão!"
"HuHuh! I was in the right!"

"Sim, com certeza absoluta!"
"Yes, absolutely in the right!"

"Eu certamente tinha razão!"
"I certainly was in the right!"

"Você foi definitivamente na direita. Isso geezer estava cruzando para abruising!"
"You was definitely in the right. That geezer was cruising for abruising!"

"Yeah!"
"Yeah!"

"Por que ninguém faz nada?"
"Why does anyone do anything?"

"Eu não sei, eu estava muito bêbado no momento!"
"I don't know, I was really drunk at the time!"

"Eu estava dizendo, ele não poderia entrar na número 2. Ele wasasking
"I was just telling him, he couldn't get into number 2. He wasasking

por que ele não estava chegando em liberdade, depois que eu estava gritando e
why he wasn't coming up on freely, after I was yelling and

gritando e dizendo-lhe por que ele não estava chegando em liberdade.
screaming and telling him why he wasn't coming up on freely.

Ele veio como um golpe forte, mas nós classificamos a matéria fora "
It came as a heavy blow, but we sorted the matter out"

Nós e Eles
Us and Them

Nós e eles
Us, and them

E afinal somos todos homens comuns.
And after all we're only ordinary men.

Eu e você.
Me, and you.

Só Deus sabe que não é isso que teríamos escolhido.
God only knows it's noz what we would choose to do.

Adiante! Gritou ele de costas
Forward he cried from the rear

E o pelotão de frente morreu
and the front rank died.

E o general sentou-se e as linhas no mapa
And the general sat and the lines on the map

Eram traçadas de um lado para o outro
moved from side to side.

Pretas e azuis
Black and blue

E quem saberia dizer qual é qual e quem é quem.
And who knows which is which and who is who.

Para cima e para baixo
Up and down.

E no fim é apenas uma continuidade de círculos
But in the end it's only round and round.

Você não ouviu? É uma batalha de palavras
Haven't you heard it's a battle of words

Gritou o carteiro
The poster bearer cried.

Ouça, filho, disse o homem com o revólver
Listen son, said the man with the gun

Há um quarto para você lá dentro
There's room for you inside.

Quero dizer, eles não vão te matar, então se você der a eles um tiro curto,
"I mean, they're not gunna kill ya, so if you give 'em a quickshort,

afiada, choque, eles não vão fazer isso de novo. Escavá-la? quero dizer que ele saia
sharp, shock, they won't do it again. Dig it? I mean he get off

de ânimo leve, porque eu teria lhe dado uma surra - Eu só bati uma vez!
lightly, 'cos I would've given him a thrashing - I only hit himonce!

Foi apenas uma diferença de opinião, mas realmente ... Eu quero dizer boas maneiras não custam nada que eles, né? "
It was only a difference of opinion, but really...I mean goodmannersdon't cost nothing do they, eh?"

Para baixo e para fora
Down and out

Ele não pode ser ajudado mas há muito sobre ele.
It can't be helped but there's a lot of it about.

Com ou sem
With, without.

E quem há de negar que essa é a razão de toda a luta?
And who'll deny it's what the fighting's all about?

Saia do caminho, é um dia de muito trabalho
Out of the way, it's a busy day

E tenho coisas em mente.
I've got things on my mind.

Por falta do preço do chá e uma fatia
For the want of the price of tea and a slice

O velho homem morreu.
The old man died.

Qualquer cor que você gostar
Any Colour You Like

Dano Cerebral
Brain Damage

O lunático está sobre a grama
The lunatic is on the grass.

O lunático está sobre a grama
The lunatic is on the grass.

Relembrando jogos e guirlanda de margaridas e sorrisos
Remembering games and daisy chains and laughs.

É preciso manter os lunáticos no caminho
Got to keep the loonies on the path.

O lunático está no corredor.
The lunatic is in the hall.

Os lunáticos estão no meu corredor.
The lunatics are in my hall.

O jornal prende seus rostos dobrados no chão
The paper holds their folded faces to the floor

E todo dia o jornaleiro traz mais.
And every day the paper boy brings more.

E se a barragem ceder daqui a muitos anos em breve
And if the dam breaks open many years too soon

E se não houver espaço sobre a colina
And if there is no room upon the hill

E se a sua cabeça explode com pressentimentos escuros demais
And if your head explodes with dark forebodings too

Verei você no lado escuro da Lua.
I'll see you on the dark side of the moon.

O lunático está na minha cabeça.
The lunatic is in my head.

O lunático está na minha cabeça
The lunatic is in my head

Você levanta a lâmina, você faz a alteração
You raise the blade, you make the change

Você me reorganiza até que eu esteja são.
You re-arrange me 'till I'm sane.

Você tranca a porta
You lock the door

E jogou a chave fora
And throw away the key

Há alguém na minha cabeça mas não sou eu.
There's someone in my head but it's not me.

E se a nuvem irromper, o trovão em seu ouvido
And if the cloud bursts, thunder in your ear

Você grita e ninguém parece ouvir.
You shout and no one seems to hear.

E se a banda da qual você faz parte começar a tocar músicas diferentes
And if the band you're in starts playing different tunes

Verei você no lado escuro da Lua.
I'll see you on the dark side of the moon.

"Eu não posso pensar em nada para dizer, exceto ..."
"I can't think of anything to say except..."

"Eu acho que é maravilhoso! HaHaHa!"
"I think it's marvellous! HaHaHa!"

Eclipse
Eclipse

Tudo o que você toca
All that you touch

Tudo o que você vê
All that you see

Tudo o que você prova
All that you taste

Tudo o que você sente
All you feel.

Tudo o que você ama
All that you love

Tudo o que você odeia
All that you hate

Tudo o que você suspeita
All you distrust

Tudo o que você protege
All you save.

Tudo o que você dá
All that you give

Tudo o que você negocia
All that you deal

Tudo o que você compra
All that you buy,

Implore, empreste ou roube
beg, borrow or steal.

Tudo o que você cria
All you create

Tudo o que você destrói
All you destroy

Tudo que você faz
All that you do

Tudo que você diz
All that you say.

Tudo que você come
All that you eat

Todo mundo que você encontra
everyone you meet

Tudo que você despreza
All that you slight

Todo mundo com quem você briga
everyone you fight.

Tudo que é agora
All that is now

Tudo que já passou
All that is gone

Tudo que está por vir
All that's to come

E tudo sob o sol está em perfeita sintonia
and everything under the sun is in tune

Mas o sol é encoberto pela lua.
but the sun is eclipsed by the moon.

"Não há nenhum lado escuro da lua realmente. Na verdade é tudo escuro."
"There is no dark side of the moon really. Matter of fact it'sall dark."

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: David Gilmour / Richard Wright / Roger Waters. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por David. Revisões por 7 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pink Floyd e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção