Tradução gerada automaticamente
Been Afraid
P.O.S.
Medo
Been Afraid
POS:
P.O.S.:
Sim, menina de milhões de dólares na classe média baixa
Yeah, million-dollar baby girl in the lower middle class
Com um certo Maglite sob seu travesseiro
With a Maglite right beneath her pillow
E não, ela nunca foi um lutador por opção
And no, she's never been a boxer by choice
Ela é conhecida por agir de carvalho, ele nunca vai pegá-la um salgueiro, nuh
She's known to act oak, he'll never catch her a willow, nuh
Ela o tipo de calma, você vê as pequenas cicatrizes
She the calm type, you see the small scars
Rastejando para baixo seu braço, que espreita suas mangas arregaçadas, certo?
Creeping down her arm, peeking from her rolled sleeves, right?
Ela o mantém fraco nos joelhos, mas ela fora ficar fora de vista
She keeps him weak in the knees but she out stay out of sight
E quando essa campainha toca escola, é boa noite
And when that school bell rings, it's goodnight
Ou pode muito bem ser, ele nunca vê-la por perto
Or might as well be, he never sees her around
Mas ele parece, há semanas que ele foi talvez amanhã
But he looks, for weeks now he's been maybe tomorrow
Mas ele negou, ele vê-los machucados e ele precisa para agradá-la
But he's shook, he sees them bruises and he needs to please her
Além disso, ele não quer ir para casa, quer, dá-lhe um olhar
Plus he don't wanna go home either, gives her a look
Eles passam, copia-se um poema de um livro didático
They pass, copies down a poem from a schoolbook
Dá a ela depois de hesitar, gritos sua bunda
Gives it to her after hesitation, whoops his ass
Ela pegou rápido, perdido como todas as sensações em suas mãos
She took it fast, lost like all sensation in her hands
Em seguida, ela mesma chaves graciosamente, resistente onde ela está
Then braces herself gracefully, sturdy where she stands
Em alguns humilde murmurando, passar das palavras, desastrado
On some humble mumbling, pass the words, fumbling
Nada desanimador, apenas nervos, batendo a coragem
Nothing discouraging, just nerves, drumming up the courage
Algo sobre skylines ou passeios de bicicleta ou leitos de rios
Something bout skylines or bike rides or riverbeds
Alguma coisa, algo que ele leu
Something, something that he read
Ele pegou logo abaixo da armadura
It caught her right beneath the armor
Cauterizando pensamento de qualquer trauma brusco forçado
Cauterized thought of any blunt forced trauma
Não há nenhuma maneira que ele pudesse machucá-la
Ain't no way that he could harm her
Quando a maldição deixar um shell como uma serpente com escamas frescas
When the curse leave a shell like a snake with fresh scales
Algumas pessoas parecem chamar isso de casa, mas algumas almas vagam
Some people seem to call that home, but some souls roam
Continue andando até que o ciclo está quebrado
Keep riding till the cycle is broke
Nós não temos que passar por nada sozinho
We don't got to go through nothing alone
POS:
P.O.S.:
Ela está no tempo, toda a tempestade
She's in the weather, the whole storm
Abraçando sobre seu príncipe, com as mãos sobre a pele quente
Hugging on her prince, his hands to skin warm
Rápido para fora da porta, nenhuma nota, nenhum abandonado
Quick out the door, no note, no forlorn
Porque tudo o que eles ouviram foi "Papa não me bata mais"
Cause all they heard was "Papa don't hit me no more"
Mas eles não conseguiam manter o inchaço
But they couldn't seem to keep the swelling down
Como eles lamentando nunca deixar este terceiro filho nasceu
How they regretting ever letting out this third child born
Mas as coisas estão melhorando agora, sim camisola confortável agora
But things are getting better now, yeah cozy sweater now
Com seus polegares através dos furos em suas mangas desgastado
With her thumbs through the holes in her sleeves worn down
E o garoto similar, o mínimo de ruído, brinquedo criminoso
And the boy similar, noise minimal, toy criminal
Simples alegria quando alguém é encontrado em você
Joy simple when someone's found it in you
De alguma forma, estimular o indivíduo, que o tom azulado é mútuo
Somehow it boost the individual, that bluish hue is mutual
Eles fazem amor suavemente, tão consciente de contusões uns dos outros
They make love gently, so aware of each other's bruises
E meio que com medo que eles podem perder esse
And sorta scared they can lose this
Confie, enterrar os azuis em algum lugar que não vai ter raízes
Trust, bury the blues somewhere it won't bear roots
Mas é esse menino onde está a verdade?
But is this boy where the truth is?
Ela está assustada, consulte fruto parecem nunca cai longe da inútil
She's spooked, see fruit never seem to fall far from the useless
Ramo que está ligado a
Branch that it's attached to
E grasna dizer se ele bater, ele é obrigado a bater-lhe
And quacks say if he's beat up, he's bound to smack you
Ela é até um passo para trás agora, se ele já tem alto
She's down to step back now, if he ever got loud
Ela não podia estar orgulhoso de tudo o que ela pode fazer
She couldn't be proud of whatever she might do
Mas é a primeira vez que ela sentiu toque
But it's the first time she ever felt touch
Isso não levá-la ao silêncio como se algo estivesse sendo feito para ela
That didn't bring her to hush like something was being done to her
Que desenrosca, ela solta com a bebida
That unscrews her, she loosens with the booze
Sua dobradiça pode ficar dobrado tratar as feridas de seu Dude
Her hinge can stay bent addressing her dude's wounds
Regredindo aos quartos onde os tolos ignorados não
Regressing to bedrooms where fools ignored don't
Ele não é uma daquelas ferramentas que parafusos, porcas e parafusos
He's not one of them tools that screws, nuts and bolts
E ela sabia que ... e ela sabe que
And she know that... and she know that
Mas ela traz de volta e ela espero que ele veja como ela mexe
But she holds back and she hope that he see the way she flinch
Porque é instintiva para se preparar para o ataque
Cause it's knee-jerk to brace for attack
Mesmo que ele só esfregando suas costas
Even if he's only rubbing her back
Quero dizer, e mesmo que seja como o convés foi empilhada
I mean, and even if it's like the deck has been stacked
Não é um ato, ele foi amá-la de volta (mantenha o seu coração para cima)
It's not an act, he's been loving her back (hold your heart up)
Nunca levante a mão, ele diz que, com a voz de um adulto
Never raise your hand, he says that with a grownup's voice
Eu sou seu, agora, como uma criança
I'm yours now, just like a child
Por favor, não se assuste agora, clica
Please don't be scared now, it clicks
A peça finalmente se encaixa, eu te amo
A piece finally fits, I love you
Eles disseram que com os lábios
They said that with their lips
Nunca levante a mão, ele diz que, com a voz de um adulto
Never raise your hand, he says that with a grownup's voice
Eu sou seu, agora, como uma criança
I'm yours now, just like a child
Por favor, não se assuste agora, clica
Please don't be scared now, it clicks
A peça finalmente se encaixa, eu te amo
A piece finally fits, I love you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de P.O.S. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: