The Ballad Of Buckethead
Primus
A Balada de Buckethead
The Ballad Of Buckethead
Quem é este puta guitarrista?
Who's this guitar playing sonsa bitch?
É uma questão comum de perguntar
Is a question common asked
Em sua cabeça um balde com ossos de frango,
On his head a bucket of chicken bones,
Em seu rosto uma máscara de gesso
On his face a plaster mask
Ele é o filho bastardo de um homem pregador,
He's the bastard son of a preacher man,
Sobre a cidade que ele deixou uma mancha
On the town he left a stain
Eles fizeram-lhe viver em um galinheiro
They made him live in a chicken house
Para tentar ocultar o cadáver
To try to and hide the shame
Nasceu em uma cooperativa, criado em uma jaula
He was born in a coop, raised in a cage
Crianças têm medo dele, os críticos raiva
Children fear him, critics rage
Ele está meio vivo, ele está meio morto
He's half alive, he's half dead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Os agricultores eram seu tormento,
Farmers would torment him as
Como ele aconchegava-se com as galinhas
He snuggled with the hens
Eles com suas mangueiras deixavam-no debaixo d'água,
They'd hose him down with water,
E retiravam-lhe de seus pequenos amigos
And steal his little friends
Agora à noite ele iria passar despercebido
Now late at night he'd sneak off
Por todo o cemitério sozinho,
To the graveyard all alone,
E tocar isolado a sua guitarra
And play a soapbox guitar
Para os rostos feitos de pedra
To the faces made of stone
Buckethead foi liberto
Buckethead found his freedom
Aos dezessete anos de idade,
At the age of seventeen,
Quando ele queimou o galinheiro
When he burned the chicked house
Caiu-lhe um quarto de gasolina
Down with a quart of gasoline
Fez espetáculos de bonecos em esquinas
He did puppet shows on corners
E comprou uma verdadeira guitarra,
And bought a real guitar,
E com a ajuda do coronel Sanders,
And with the help of colonel Sanders,
Ele está prestes a ser uma estrela
He's bound to be a star
Nasceu em uma cooperativa, criado em uma jaula
He was born in a coop, raised in a cage
Crianças têm medo dele, os críticos raiva
Children fear him, critics rage
Ele está meio vivo, ele está meio morto
He's half alive, he's half dead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Povos bastam chamá-lo de Buckethead
Folks just call him buckethead
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Primus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: