Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 161

Golf November

Reinhard Mey

Letra

Golfe Novembro

Golf November

As últimas compras feitasDie letzten Einkäufe gemacht
O serviço vai até pouco antes das oito,Der Dienst geht heut bis kurz vor acht,
Sexta-feira, 23 de dezembro.Freitag, der 23. Dezember.

Um olhar para a pista, está nevando.Ein Blick aufs Vorfeld, es schneit.
Lá fora, ela está pronta para decolar,Da draußen steht sie startbereit,
A Delta-Hotel-Kilo-Golf-November.Die Delta-Hotel-Kilo-Golf-November.

A tarde segue seu curso,Der Nachmittag nimmt seinen Lauf,
O doutor organiza a mesa,Der Doktor klart den Schreibtisch auf,
O piloto come seu sanduíche com prazer.Der Flieger ißt sein Wurstbrot mit Behagen.

Assim, os dois muitas vezes vigiaram,So haben die zwei oft gewacht,
Fizeram alguns voos juntosZusammen manchen Flug gemacht
E ainda mais tempo juntos passaram.Und noch mehr Zeit zusammen totgeschlagen.

O meteorologista diz: visibilidade ruimDer Wettermann sagt: schlechte Sicht
No oeste, Bremen já está fechado,Im Westen Bremen ist schon dicht,
Quatro graus negativos com chuvas fortes;Minus vier Grad mit starken Niederschlägen;

Às três horas, a frente fria chega aqui.Um drei Uhr ist die Kaltfront hier.
O piloto tira o papel do sanduícheDer Flieger streicht sein Brotpapier
E o dobra cuidadosamente: "Por minha conta".Und faltet es bedächtig: "Meinetwegen".

O doutor se agita ao lado,Der Doktor rumort nebenan,
Procura filtros, se prepara,Sucht Filtertüten, macht sich dran,
Lava xícaras e faz café.Tassen zu spülen und Kaffee zu kochen.

Mas o chamado de emergência chega antes:Aber der Notruf kommt vorher:
Na margem leste, no Lago Steinhuder,Am Ostufer, Steinhuder Meer,
Uma criança caiu no gelo fino.Ein Kind ist im dünnen Eis eingebrochen.

O doutor grita: "Acelera, cara!",Der Doktor trommelt: "Tempo Mann!",
O piloto mantém o motor ligado,Der Flieger läßt das Triebwerk an,
Uma dúzia de luzes coloridas para testar,Ein Dutzend bunter Lämpchen sind zu testen,

E mal ele chama a torre,Und kaum daß er den Tower ruft,
Ele já tem o pássaro no ar,Hat er den Vogel in der Luft,
Cruzando o campo e na rota para o oeste.Quer übern Platz und auf dem Kurs nach Westen.

Já mergulha no cinza sombrio,Schon taucht er ein im düsteren Grau,
Aqui ele conhece cada arbusto bem,Hier kennt er jeden Busch genau,
Cada chaminé, todos os postes de alta tensão.Jeden Schornstein, alle Hochspannungsmasten.

Ainda não se passaram cinco minutosNoch keine fünf Minuten sind
Quando ele já começaVerflogen, als er schon beginnt,
A sentir seu alvo perto do solo.Sein Ziel in Bodennähe zu ertasten.

Um segundo avião, Fênix IIIEin zweites Flugzeug, Phönix III
A trezentos pés está por perto,In dreihundert Fuß ist dabei,
Circundando o lago em maior altura,Den See in größ'rer Höhe zu umkreisen,

Para ter uma melhor visãoUm aus der bess'ren Übersicht
A Golf-November, que está bem pertoDer Golf-November, die ganz dicht
Sobre a água, para indicar o caminho.Über dem Wasser schwebt, den Weg zu weisen.

Havia uma sombra sob o gelo?War da ein Schatten unterm' Eis?
A Golf-November desapareceuDie Golf-November ist im Weiß
No branco da neve levantada.Von aufwirbelndem Pulverschnee verschwunden.

Ali estava, na posição nove horas,Da war's, in Position neun Uhr,
Ali do lado esquerdo, a apenas três metros,Da drüben links, drei Meter nur,
Ali está, sim, eles a encontraram!Da ist es, ja, sie haben es gefunden!

O piloto pousa em voo pairadoDer Flieger setzt im Schwebeflug
Sua máquina firme o suficienteSeine Maschine fest genug
Sobre o gelo, para quebrar com os esquis,Auf's Eis, um mit den Kufen einzubrechen,

E a mantém em trabalho preciso,Und hält sie dann in Maßarbeit,
Como se estivesse presa, a dois dedos de altura,Wie festgeschraubt, zwei Fingerbreit,
Sobre as traiçoeiras superfícies brancas.Über den trügerischen weißen Flächen.

O doutor se arrisca e desce,Der Doktor wagt's und seilt sich ab,
Sobe no esqui, tempo muito curtoSteigt auf die Kufe, viel zu knapp
Para pegar o equipamento de resgate,Die Zeit, um Rettungsgerät zu besorgen,

Se ajoelha de uma posição arriscada,Kniet hin aus waghalsigem Stand,
Agarrando com mão firmePackt zu und hat mit sichrer Hand
A pequena forma sem vida.Die kleine, leblose Gestalt geborgen.

Potência e manche à frente:Leistung und Steuerknüppel vor:
A Golf-November dispara para cima,Die Golf-November schießt empor,
E novamente é uma corrida contra o tempo.Und wieder ist's ein Wettlauf um Sekunden.

E logo a preciosa cargaUnd bald ist die kostbare Fracht
Está cuidadosamente cuidada e vigiada,Behutsam versorgt und bewacht,
Desaparecendo atrás das portas de vidro da clínica.Hinter gläsernen Kliniktür'n verschwunden.

Foi isso, a tensão se transformaDas war's die Anspannung schlägt um
Em cansaço, os dois ficam parados,In Müdigkeit, die Zwei steh'n rum,
Ninguém consegue dizer uma palavra,Keiner hat ein Wort herauszubringen,

Enquanto lá dentro, com toda força,Während da drin mit aller Kraft,
Toda sua arte e maestria,All ihrer Kunst und Meisterschaft,
Uma dúzia de pessoas lutam por uma vida.Ein dutzend Menschen um ein Leben ringen.

Três mil horas no comando,Dreitausend Stunden auf dem Bock,
E ainda o mesmo choque,Und immer noch der gleiche Schock,
Que nenhum hábito ajuda a superar.Den hilft keine Gewohnheit überwinden.

Mil e uma missões ou mais,Eintausend Einsätze und mehr,
E ainda assim tão difícilUnd immer noch genauso schwer,
Aceitar nossa impotência.Sich mit unserer Ohnmacht abzufinden.

A frente fria chegou, já está escurecendo,Die Front ist da, es dunkelt schon,
E na estreita sala de vigilânciaUnd in der engen Wachstation
As luzes de néon pálidas se acenderam.Sind bleiche Neonleuchten angegangen.

O piloto preenche a escala de serviço,Der Flieger füllt den Dienstplan aus,
O doutor olha pela janela,Der Doktor sieht zum Fenster raus,
E um pensamento prende os dois.Und ein Gedanke hält die zwei gefangen.

Mas ninguém quebra o silêncio.Doch keiner, der das Schweigen bricht.
A pequena chance, só isso!Die winz'ge Chance nur, mehr nicht!
Ambos dariam muito por isso...Beide würden sie viel dafür geben...

E então o telefone rompeUnd da zerreißt das Telefon
O silêncio na sala de vigilânciaDie Stille in der Wachstation
E uma voz diz que a criança vai viver.Und eine Stimme sagt, das Kind wird leben.

O doutor desliga o telefone.Der Doktor hängt der Hörer ein.
"O café deve estar amargo,"Der Kaffee dürfte bitter sein,
Não importa, vou pegar uma xícara, você também?"Egal, ich nehm'ne Tasse, Du auch eine?"

O piloto acena da sua cadeiraDer Flieger nickt von seinem Platz
E anota a razão: operação de resgateUnd schreibt Anlaß : Rettungseinsatz
Ocorrências especiais: - nenhuma.Besondere Vorkommnisse : - keine.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção

Mais ouvidas de Reinhard Mey