
Money Game, Pt. 3
Ren
Jogo da Grana, Parte 3
Money Game, Pt. 3
Vou contar uma história de um garoto chamado JimmyLet me tell you a story about a boy named Jimmy
Um ano, suas primeiras palavras foram: Meu, meu, me dá1 years old and his first words were mine mine gimmie
Dois anos, ele andava, três anos, andava rápido2 years old he was walking 3 years old walking quickly
Quatro anos, ele corria pelas ruas da cidade4 years old he was running round the pavements of the city
Cinco anos, seu papai dizia: Ouça-me filho5 years old and his daddy told him listen here son
Você tem que aprender a ser um homem, um homem que trabalha pelo que querYou Gota learn to be a man a man he works for what he wants
Seis anos e já lia e escrevia, destaque da turma6 years old and he’s reading, writing top of the bunch
E aos sete seu progresso o fez um aluno número 1And when he’s 7 his progression made him student number 1
Oito anos, era elogiado por notas acima da curva8 years old and he’s praised for unusual grades
Nove, seus pais pagam por uma escola particular pra nutrir sua chama9 his parents pay for private school to nurture the flame
Dez, onze, doze, treze, ele ascende e ascende10 11 12 13 he ascends and ascends
Seu pai diz: FilhoHis daddy tells him son
Grana é o caminho para todos os objetivos, Catorze, resolvendo equações matemáticas complexasMoney is the means to all ends 14 solving complex mathematic equations
Quinze, seu QI de cento e cinquenta ainda crescendo15 I. Q one hundred and fifty still elevating
Dezesseis, ele desenvolve um código complexo de software16 he develops complex software code
Que detecta vulnerabilidades nos protocolos de segurança cibernéticosThat detects weaknesses in cyber security protocols
Dezessete e ele vende sua ideia, mantendo ainda uma parte17 and he sells vision keeping a share
Ainda não era adulto, mas praticamente um milionárioNot yet an adult but he's practically a millionaire
Dezoito e seu papai diz: Agora você é um homem18 and his daddy tells him now your a man
Esse mundo não dá a mínima pra você, então pegue tudo que podeThis world don't give a damn about you so take all that you can
Dezenove, ele lucra com ações e investe em produtos, vinte, seus depósitos dobram19 he turns a profit stocks and shares invest in product 20 double down deposits
Vinte e um, sua renda aumenta, vinte e dois, aprende que a verdade é só um obstáculo para riqueza21 his income rockets 22 he learns that truth is just an obstacle to wealth
Se manipular os dados, então a mentira se vende sozinhaIf you manipulate the data then a lie will sell itself
Vinte e três, uma vida de luxo, cristais e cocaína23 a life of luxury crystal and cocaine
Vinte e quatro, ele entra na lista Forbes e aplaudem seu nome24 he made the Forbes list they're applauding his name
Vinte e cinco, seu papai diz: Ouça-me filho25 and his daddy tells him listen here son
Enquanto você senta no seu palácio, isso não quer dizer que você venceuWhile ur sitting in ur Palace it that don't mean that you won
Vinte e seis, troca de ramo, muda seus negócios para armas26 a business shift he switches business to arms
Vinte e sete, negocia bombas e armas para o Irã27 dealing nuclear and shells in Iran
Vinte e oito, no senado, a grana deu-lhe um espaço28 inside the sennet money bought him a seat
Vinte e nove, uma cadeira no conselho presidencial29 a role of council in the president sweet
Agora aos trinta, seu papai diz: Você está perdendo a corridaNow he’s 30 and his daddy says your loosing the race
Você é só um servo do rei, nem mesmo em segundo lugarYour just a servant to the king not even in second place
Trinta e um, uma grande manobra para aprovação de seu papai31 A big manoeuvre for his daddy’s approval
Movendo importações pelas fronteiras de exportações de CubaMoving imports over borders from the exports out of Cuba
Trinta e dois, movendo gramas, transformando quilos em toneladas32 moving grams growing kilos to tonnes
Trinta e três, enchendo armazéns de pólvora e armas33 filling warehouses with powder and guns
Trinta e quatro, guerra territorial sem ninguém pra parar34 Turf war with nobody to stop it
A vista grossa da polícia, que estava em seu bolsoBlind eye from the Po-Po inside of his pocket
Trinta e cinco, recebe uma ligação: Sinto muito, filho35, and he gets a call, I'm sorry son
Mas é seu pai, ele teve um ataque cardíaco, sinto muito, ele se foiBut its your father, had a heart attack I'm sorry he’s gone
Trinta e seis, ficando revoltado e abusando de seus produtos36, getting pissed and abusing his product
Trinta e sete, olhos vidrados e uma postura demoníaca37, eyes glazed, disposition demonic
Trinta e oito, com uma prostituta, um momento de paixão38, with a prostitute a moment of passion
Esquentando uma colher de prata, perseguindo o dragãoHeating up a silver spoon and then chasing the dragon
Trinta e nove, ficando imprudente e a faminto por poder39, Getting reckless and hungry for power
As palavras de seu papai ainda o levam a matar e devorarDaddy’s words still driving him to kill and devour
Faz um movimento contra o cartel, mas as estratégias falhamMakes a move against the cartel but the strategies flawed
Eles contra-atacam e o deixam em uma cama hospitalarThey retaliate and leave him in a hospital ward
Uma bala enterrada sua coluna e outra na sua pernaA bullet buried in the vertebra and one in the leg
O doutor suspira e diz: Não acho que o senhor voltará a andarThe doctor sighs and says I don’t think you’ll be walking again
Vou contar uma história de um garoto chamado JimmyLet me tell you a story about a boy named jimmy
Ele tinha quarenta, amaldiçoou as palavras: “Meu, meu, me dá”He was 40 and he cursed the words mine mine gimme
Quarenta e um, não andava, quarenta e dois, não andava rápido41 he wasn’t walking 42, not walking quickly
Quarenta e três, nunca mais correu nas ruas da cidade43 never running round the pavement of his city
Quarenta e quatro, em seu palácio com uma montanha de ouro44 inside his palace with a mountain of gold
Mas o luxo vira lixo quando a perspectiva evoluiBut the riches turn to rubble when perspective evolves
Pesando sua consciência está o valor do ouroWeighing heavy on his conscience is the value of gold
Uma Lamborghini por uma vida, trocando grana por almasA Lamborghini for a life, trading money for souls
Mas Jimmy seguiu as regras da terra da liberdadeBut jimmy followed the code inside the land of the free
Meta a mão no pote de biscoitos, pegue mais do que precisaPut your hand inside the cookie jar take more than you need
E seu exemplo é uma versão exagerada de mimAnd his is example is exaggerated versions of me
É uma versão dele, e uma dela tambémAnd its a version of him and its a version of she
E uma sua também, não tem fuga da culpaAnd its a version you there’s no escaping the blame
Vivemos como parasitas, foda-se a grana e a famaThe way we live is parasitic fuck the money and fame
Pare a músicaCut the music
Isso não é entretenimento, é a vida realThis ain’t entertainment, this is real life
O jeito que vivemos é lunático, a comunidade caiThe way we live is lunacy, community it declines
Hiperpolarizada, sempre brigando então nos dividimosHyperpolerised - always fighting then we divide
A verdade é menos importante que a grana que criamos?Truth is less important than the money that we designed?
Dinheiro é uma invenção, política é nossa invençãoMoneys an invention, politics from our invention
Tudo vem de pessoas com ideiasThey all come from peoples ideas
Já mencionei?Did I mention
Fronteiras, nossa invençãoBorders our invention
Lei e ordem aumentam as tensõesLaw and order fuel the tension
Que levam pessoas a se matarem? Minha soluçãoThat leads to people killing each other? My solution
Tudo pode mudarEverything is subject to change
Podemos construir utopias se cada um fosse ensinado a usar sua menteWe can builds utopias if individuals are taught to use there’s brains
Mas se ensinarmos crianças a só serem carneirosBut if we teach kids in school to always be sheep
Se nos colocarmos a frente do rebanho, sobra mais grana pra mimAnd put ourselves before the heard if there’s more money for me
Então não vejo um futuro onde a humanidade sobreviveThen there’s no future I see, where the humans survive
Somos parasitas em uma placa de PetriWere parasites in side a petridish
Com mentes canibaisWith cannibal minds
O mofo cresce na superfície, consumindo até morrerMould grows upon a surface it consumes till it dies
E nosso destino pode ser o mesmo, então aqui vai uma história para os sábiosAnd our fate could be the same, so here’s a story for the wise
Quarenta e cinco, Jimmy entra em casa, em um dia de chuva45 Jimmy comes home out of the rain
Ensopado em sua cadeira de rodas, bebendo de novoSoaking wet upon a wheel chair, drinking again
Tem tudo o que queria era fortuna e famaEverything he wants he has fortune and fame
Era um tolo fortuno, com um destino infortunoHe’s a fortunate fool with an unfortunate fate
Com um calibre quarenta e cinco em sua cabeçaWith a 45 calibre aimed at his brain
Quarenta e cinco, um número propício, pois sua idade era a mesma45 a fitting number cause his age is same
Ouve as palavras de seu pai: Mas que decepçãoHears the words of his father; ‘such a damn shame’
Então ele aperta o gatilho do jogo da granaThen he presses on the trigger of a Money Game
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ren e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: