Tradução gerada automaticamente
Pipistrelli
Renato Zero
Morcegos
Pipistrelli
Pra onde vamosDove si va
Almas inquietas.Anime inquiete.
Pra onde vamosDove si va
Asas perdidas.Ali perdute.
Por favor,Per carità,
digam-me pra onde vamos, sem desculpas.ditemi dove si va, senz'alibi.
Mas o que éMa che cos'è
que nos faz seguir.che ci fa andare.
Quem nunca moveChi muove mai
esse motor.questo motore.
Por que vamosPerché si va
com tanta facilidade e prazer.con tanta facilità e libidine.
Se nunca percebemos o céu.Se non ci accorgiamo mai del cielo.
Se nunca temos um destino.Se una meta non abbiamo mai.
Se sempre buscamos mais longe.Se cerchiamo sempre più lontano.
E nos perseguimos com os olhos.E rincorrersi con gli occhi.
E nos seguimos nos espelhos.E inseguirsi negli specchi.
Adotamos mil truques.Adottare mille trucchi.
Nos picamos, nos chupamos e vamos embora!Pungersi, succhiarsi e andare via!
Hábiles espiõesAbili spie
com o celular.Col cellulare.
Mais estratégiasPiù strategie
pra não morrer.Per non morire.
Não escaparás,Non sfuggirai,
se no alvo estiveres, se vira.se nel mirino sarai, arrangiati.
Vocês, vocês morcegos de ofício.Voi, voi pipistrelli di mestiere.
Que com o sol não se vêem mais.Che col sole non li vedi più.
Vocês, com uma grande fome de amor.Voi, con una gran fame d'amore.
Por que não se conformam.Perché non vi rassegnate.
E dos carros saemE dalle auto sortite
com as mãos levantadas.fuori con le mani alzate.
Renda-se e alguém te amará!Arrenditi e qualcuno ti amerà!
E a noite assustada também.E la notte sgomenta anche lei.
Enquanto você não sabe com quem se juntar.Mentre tu a chi accoppiarti non sai.
Talvez ele, talvez ela... e já é amanhecerForse lui, forse lei… ed è l'alba oramai
Quando em casa dos seus fantasmas voltarás.Quando a casa dai tuoi fantasmi ritornerai.
E pensar que um dia te amei,E pensare che un tempo ti amai,
esperando que você também crescesse.aspettando crescessi anche tu.
Nunca, jamais imagineiMai e poi mai immaginai
que te perderia depois...Che t'avrei perso poi…
Na tempestade.Nel turbine.
Em um pensamento muito frágil, perverso.In un pensiero troppo labile, perverso.
Sem vida, ao capturar o impossível.Esanime, nel catturare l'impossibile.
Dos arbustos aos banheiros,Dai cespugli ai vespasiani,
com as calças na mão,con in mano i pantaloni,
fugindo como faisõesfuggono come fagiani
quando o caçador chegar.quando il cacciatore arriverà.
E a noite furiosa também...E la notte furiosa anche lei…
Enquanto você não sabe com quem se juntar.Mentre tu a chi accoppiarti non sai.
Talvez ele, talvez ela, e já é amanhecerForse lui, forse lei, ed è l'alba oramai
Quando em casa, dos seus fantasmas voltarás.Quando a casa, dai tuoi fantasmi ritornerai.
Parece um jogo e não é um jogo.Sembra un gioco ed un gioco non è.
Dentro daquela roupa íntima, quem está?Dentro quelle mutande, chi c'è?
Se há um coração, aqui está,Se c'è un cuore, ecco che,
você atinge... porquetu colpisci… perché
Espere, que eu possa me redimir, espere por mim, de novo!Aspettati, ch'io possa sdebitarmi, aspettami, ancora!
Eu também sem vida, ao capturar o impossível.Anch'io esanime, nel catturare l'impossibile
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Renato Zero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: