Genesis (the making and fall of man)
Running Wild
Gênesis (a criação e queda do homem)
Genesis (the making and fall of man)
A questão de que na mente do homem a ciência é o começo dos temposThe question that on man's mind science the beginning of time is
De onde viemos, para onde vamos?"Where do we come from, where do we go?"
Bem, deixe-me contar uma história que aconteceu há muito, muito tempo atrásWell, let me tell you a story which took place a long, long time ago.
Quatrocentos e cinquenta mil anos antes do nosso tempo, quando a atmosfera em Nibiru450 000 years before our time, when the atmosphere on "Nibiru"
O 12º planeta estava ficando cada vez pior e quando Alalu, othe 12th planet was getting worse and worse and when "Alalu" the
Soberano da raça Annunaki foi destronado e desalojado porsovereign of the "Annunaki-race" was dethroned and dislodged by
Seu oponente Anuhis opponent "Anu".
Alalu teve que fugir em seu Vimana para salvar sua vida e ele desceu"Alalu" had to flee in his "Vimana" to save his life and he came down
Para a Terra e encontrou algo que os Annunaki poderiam usar para filtrar oto Earth and found something the "Annunaki" could use to filter the
Radiação solar para salvar sua atmosfera da destruiçãosolar radiation to save their atmosphere from destruction.:
OURO"GOLD"!!
E Alalu revelou sua descoberta a Anu e como recompensa por issoAnd "Alalu" revealed his discovery to "Anu" and as reward for it
Ele poderia retornar ao seu próprio planetahe could return to his own planet.
E ENTÃO TUDO COMEÇOU!AND THEN IT ALL BEGAN!!
Um recife de ouro era a oferta certaA reef of gold was the right offering
Para acalmar com um presente do tamanho certoFor soothing with a gift of right size
Ele o entregou a Anu, o ReiHe handed it over to Anu the King
O retorno de Alalu teve seu preçoAlalu's return had its price
Enki o cientista filho de AnuEnki the scientist the son of Anu
Desceu e cavou em busca de ouroCame down and dug for gold
Construindo um refúgio chamado EriduBuilding a haven called Eridu
Ele dominou sua tarefa verdadeiramente ousadoHe mastered his task truely bold
Não há mais ouro, o volume diminuiuNo more gold, the volume decreased
O cabelo para o trono desceuThe hair to the throne came down
Enlil trouxe Edin para aproveitarEnlil brought Edin to seize
Rasgando o ouro do chãoRipping the gold of the ground
Homens Annunaki cavaram muitoAnnunaki men dug really hard
Eles trabalharam suas mãos até o ossoThey worked their hands to the bone
Uma revolta séria por marcarA serious revolt for setting a mark
Porque a raiva e o descontentamento cresceramCause the rage and discontent had grown
Hellbound, almas envenenadas, em dor elas vão queimar, sem retornoHellbound, poisoned souls, in pain they'll burn, no return
A humanidade nunca aprenderá, seu orgulho cego, o lado mauMankind will never learn, their blinded pride, the evil side
A tempestade de fogo se enfurecerá no dia da quedaThe firestorm will rage on the day of the falling
O Armagedom está próximo, é o fim da gêneseArmaggeddon's near it's the end of the genesis
Morrendo pela enchente, sem volta, sem lembrançaDying by the flood, no way back, no recalling
A malícia e o orgulho é a morte e a queda do homemThe malice and the pride is the death and the fall of man
Um teste ousado na hora da necessidadeA daring test in the hour of need
Um bio-robô artificialAn artificial bio-robot
Annunaki-essência para uma exogamiaAnnunaki-essence for an exogamy
Um óvulo fertilizado que eles tiveramA fertilized ovum they had
Uma mulher Annunaki foi quem deu à luzAn Annunaki woman was the one who gave birth
Adapa recebeu sua ciênciaAdapa received his science
Mas Adapa foi banido, não valia a penaBut Adapa was banned, he wasn't it worth
Causa de malícia e desafio malignoCause of malice and evil defiance
Hellbound, almas envenenadas, em dor elas vão queimar, sem retornoHellbound, poisoned souls, in pain they'll burn, no return
A humanidade nunca aprenderá, seu orgulho cego, o lado mauMankind will never learn, their blinded pride, the evil side
A tempestade de fogo se enfurecerá no dia da quedaThe firestorm will rage on the day of the falling
O Armagedom está próximo, é o fim da gêneseArmaggeddon's near it's the end of the genesis
Morrendo pela enchente, sem volta, sem lembrançaDying by the flood, no way back, no recalling
A malícia e o orgulho é a morte e a queda do homemThe malice and the pride is the death and the fall of man
Os deuses criaram animais e plantasThe gods created animals and plants
As filhas de Adapa, elas se arriscaramAdapa's daughters they took their chance
Eles se casaram com homens AnnunakiThey got married to Annunaki men
Enlil ficou furioso com este pecado perversoEnlil got furious from this wicked sin
Ele sabia que uma enorme onda de maré viriaHe knew a huge tidal way would come
Seu comando, nenhum aviso para ninguémHis command, no warning to none
Ele queria acabar com o homem deste lugarHe wanted to wipe out man from this place
Ele queria acabar com essa raça vaidosa e máHe wanted to stop this conceited and evil race
Como o conspirador Enki participouAs the conspirator Enki took part
Noé foi encarregado de construir o archeNoah was charged to build up the arche
A água veio iludindo o localThe water came deluding the spot
Então, a morte fluiu com as ondas do dilúvio!So, death flowed with the swallowing waves of the flood!!
Sodoma e Gomorra caíram da graçaSodom and Gomorrah they fell from grace
Mas os deuses, eles tiveram que ver por si mesmosBut the gods, they had to see for themselves
A humanidade estava se espalhando exigindo mais espaçoMankind was spreading demanding more space
Subindo ao trono e sua riquezaClimbing the throne and its wealth
Os deuses tiveram que provar, quem estava certo, quem não estavaThe gods had to prove, who was right, who was not
Quem seguiu as leis que eles deramWho followed the laws that they gave
Apenas um chamado Lot no local profanoOnly one called "Lot" at the unholy spot
Eles salvaram ele e seus filhos da sepulturaThey saved him and his children from grave
Firewind soprou, que desencadeou a tempestadeFirewind blew, that unleashed the storm
Explosões atômicas que ocorreramAtomic explosions that raged
Sem mais aviso, sem despertar alarmeNo more warning, no arousing alarm
O poder deles pôs fim a esta eraTheir power set an end to this age
Algumas boas almas foram enviadas pelos deusesA few good souls were sent by the gods
Eles tentaram salvar a humanidade da quedaThey tried to save mankind from fall
Mas os h o m e n s d e p r e t o estavam armando uma tramaBut the "M.en I.n B.lack" were hatching a plot
Defesa e malícia é a chamada delesDefence and malice's their call
Moendo a terra, transformando o bem em malGrinding the earth, turning good into bad
Eles se enfureceram como uma besta maníacaThey raged like a maniac beast
Explorando o ser, o mal se espalhouExploiting the being, the evil did spread
Almas feitas para o banquete do fogo do infernoSouls made for hellfire's feast
Hellbound, almas envenenadas, em dor elas vão queimar, sem retornoHellbound, poisoned souls, in pain they'll burn, no return
A humanidade nunca aprenderá, seu orgulho cego, o lado mauMankind will never learn, their blinded pride, the evil side
A tempestade de fogo se enfurecerá no dia da quedaThe firestorm will rage on the day of the falling
O Armagedom está próximo, é o fim da gêneseArmaggeddon's near it's the end of the genesis
Morrendo pela enchente, sem volta, sem lembrançaDying by the flood, no way back, no recalling
A malícia e o orgulho é a morte e a queda do homemThe malice and the pride is the death and the fall of man
A tempestade de fogo se enfurecerá no dia da quedaThe firestorm will rage on the day of the falling
O Armagedom está próximo, é o fim da gêneseArmaggeddon's near it's the end of the genesis
Morrendo pela enchente, sem volta, sem lembrançaDying by the flood, no way back, no recalling
A malícia e o orgulho é a morte e a queda do homemThe malice and the pride is the death and the fall of man
No 7º mês do ano de 1999, um antigo Deus da ira retornaráIn the 7th month of the year 1999 an ancient god of wrath will return
Trazendo fogo, água, morte e destruiçãobringing fire, water, death and destruction.
Esse é o dia em que o homem será julgado por todo o mal que fezThat is the day when man will be judged for all evil he has done
E ele será mandado para o fogo eternoand he will be commanded into the eternal fire.
Somente as almas boas e justas serão salvas para viver em paz eternaOnly the good and righteous souls will be saved to live in eternal peace.
ESTA É A GUERRA DO ARMAGEDOM!THIS IS THE WAR OF ARMAGGEDDON!
Então tem pouco escrito, então deve ser feito?So it has bit written, so it shall be done?????
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Running Wild e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: