Tradução gerada automaticamente
Dein Signal
Schrottgrenze
Seu Sinal
Dein Signal
Essa música soa como se tivesse sido roubada de algum lugarDieser Song klingt als ob er von irgendwo her geklaut wär
Mas eu não sei de ondeDoch ich weiß nicht woher
A melodia cheia de agonia, desespero e também ironiaDie Melodie voll Agonie, Verzweiflung und auch Ironie
Uma canção de amor ...Ein Liebeslied ...
Isso vem do meu coraçãoDies kommt aus meinem Herz
Você sente minha dor?Spürst du meinen Schmerz?
Eu coloco isso de forma cruelIch leg ihn ganz gemein
Nos acordesIn die Akkorde rein
Desculpa por te incomodar com issoTut mir leid, dass ich dich damit belästige
Nunca mais vai acontecer, acredite em mimEs kommt nie wieder vor, glaube mir
E eu sei: Com harmonias roubadas não se canta nessa épocaUnd ich weiß: Mit geklauten Harmonien singt man nicht in dieser Zeit
- Que vergonha!- Welch Peinlichkeit!
Uma parte soa como "The Beatles"Der eine Teil klingt nach "The Beatles"
A outra como qualquer coisaDer andere nach irgendwas
Mas o refrão é só pra vocêDoch der Refrain ist nur für dich
E isso já é alguma coisa!Und das ist doch schon mal was!
E eu preciso fazer issoUnd ich muss es tun
Nunca posso descansarIch kann niemals ruhn
Não tenho escolhaIch hab keine Wahl
Estou esperando seu sinal - "Você não tá nem aí pra mim?"Ich wart auf dein Signal - "Bin ich dir scheißegal?"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schrottgrenze e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: