Transliteração e tradução geradas automaticamente

Mohe Ram Rang Rang de (feat. Udit Narayan)
Shreya Ghoshal
ajude-nos a sincronizar para habilitar todos modos de tradução.
Mohe Ram Rang Rang de (feat. Udit Narayan)
आओ तुमको ले चलaao tumko le chale
राम सिया के देश रram siya ke desh re
कौशल्या की गोद में परगतkaushalya ki god mein paragte
अवध कुंज में अवध बिहारawadh kunj mein awadh bihari
सिया संग में रचा स्वयंवरsiya sang mein racha swayamvara
तोड़े धनुष सरस धनुधारtode dhanush saras dhanudhari
आई जनक में जनक दुलारaayi janak mein janak dulari
हर्ष दे हर इक चरण पखरharsh de har ik charan pakhari
मोहे राम रंग रंग दे रmohe ram rang rang de re
मोहे राम रंग रंग दे रmohe ram rang rang de re
राम निहारे सिया को रram nihare siya ko re
सिया निहारे राम को रsiya nihare ram ko re
दासी मैं राम की दासी रdasi main ram ki dasi re
दासी मेरे राम की दासी रdasi mere ram ki dasi re
कैकेयी को राज तिलक तkaikeyi ko raj tilak to
राम चदर का रास न आयram chadar ka raas na aaya
दशरथ के शरण आकर बोलdasharatha ke sharan aakar boli
उनका वार उन्हें याद दिलायunka war unhe yaad dilaya
दशरथ बोले मांगो प्रिये तुमdasharath bole mango priye tum
तन मन धन सब तुम पर अर्पणtan man dhan sab tum par arpan
भरत को दो तुम राज सिंहासनbharat ko do tum raaj sinhasan
14 वर्ष का राम को दो वन14 varsh ka ram ko do wan
पुतर पिता का वचन निभानputar pita ka vachan nibhane
वन की और लगे कदम बढ़ानwan ki aur lage kadam badhane
सीते बोली हे रघुनंदनsite boli hey raghunandan
मैं भी चलूं वन धर्म निभानmain bhi chalu wan dharam nibhane
रात की ममता लखन को खींचrat ki mamta lakhan ko khinche
राम सिया के चल भए पीछram siya ke chal bhaye piche
चल भए पीछchal bhaye piche
चितरकूट के घाट सजाईchitarkut ke ghaat sajayi
झूठी बेर सबरी की खाईjuthi ber sabri ki khayi
रूपवती ले रूप सुर्पणखroopvati le roop surpnakha
नाक कटा के पौंची लंकnaak kata ke pauchi lanka
लंका में रावण का डंकlanka mein ravan ka danka
काटा न कागरन वंकkaata na kaagran wanka
धिक्कर है धिक्कर हdhikkar hai dhikkar hai
धिक्कर है भाई रावणdhikkar hai bhai ravan
तेरी वीरता को धिक्कर हteri veerta ko dhikkar hai
वन में आए दो नर नारwan mein aaye do nar nari
एक ने कटी नाक हमारek ne kati naak hamari
शंकनाद सा लगे गरजनshanknad sa lage garajne
पहुचा छल कर सिया को हरनpahucha chhal kar siya ko harne
मरीच वन मृग चलल प्रयmarich wan mrig chalal prayi
लागल वान लखन कोहनईlaagal waan lakahn kohnayi
साधु बेश धर के चलकरsadhu besh dhar ke chalkari
भिक्षा दो मोहे हाथ पुकारbhiksha do mohe hath pukari
कर के हरण चल दिया असंकkar ke haran chal diya asanka
पहुच गया सिया हर ले लंकpahuch gaya siya har le lanka
वान वान ढूंढत लखन रघुवीरwan wan dhundat lakhan raghuvira
सहत कलेश कठिन तन पीडsahat kalesh kathin tan peeda
कल पट प्रभु से कहत जटायkal pat prabhu se kehat jatayu
सिया हरन का राज बतायsiya haran ka raj batayi
मिले कपिहरि मन अनुरागmile kapihari man anuraga
प्रभु के दास सफल कर काजprabhu ke das safal kar kaja
संका तो उड़े हनुमंत रान लंकsanka to ude hanumant ran lanka
फूंक दिए जाकर गढ़ लंकfoonk diye jakar gadh lanka
हाँ लंका फूंक दिए हनुमंत ने लंकhaan lanka foonk diye hanumant ne lanka
माता मैं अज्ञ चाहता हmata main agya chahta hoon
श्री राम चंद्र के लिए कोई संदेश हsri ram chandar ke liye koi sandesh ho
तो आदेश हो मातto aadesh ho mata
हरि चरण चूकर आशीष लेनhari charan chookar ashish lena
चूड़ा मणि कपि प्रभु को देनchuda mani kapi prabhu ko dena
हरि बिन कितना मन है व्याकुलhari bin kitna man hai vyakul
राम को सिये का संदेश देनram ko siye ka sandesha dena
जा रे पवन जा लेजा संदेशja re pawan ja leja sandesha
पी को मेरे लेजा संदेशpi ko mere leja sandesha
पवनसुत्त सुध ले आएpawansutt sudh le aaye
राम को सिया का हाल बताएram ko siya ka haal bataye
हह कार गुंजनल गगनगनhaha kaar gunjanl gaganagan
बौध से वान चले है संसनbaudh se vaan chale hai sansan
घमासान चिढ़ गई लड़ाईghamasaan chid gayi ladayi
असुर संघार विजय हरिपायasur sanghar vijay haripayi
रावण वध कर सिया लिया कravan wadh kar siya liya ke
लखन सहित अब अवध में आ कlakahn sahit ab awadh mein aa ke
राम राज भयी सब जग जानram raj bhayi sab jag jaana
प्रभु लीला सब जगत बखानprabhu leela sab jagat bakhana
मोहे राम रंग रंग दmohe ram rang rang de
Dê-me as cores de Ram
Venha, vou te levar
Para a terra de Ram e Sita
No colo de Kaushalya
No jardim de Awadh, o filho de Awadh
Com Sita, ele realizou o Swayamvara
Quebrou o arco, o habilidoso com o arco
Chegou em Janak, a amada de Janak
Cada passo trazia alegria e felicidade
Dê-me as cores de Ram
Dê-me as cores de Ram
Ram olha para Sita
Sita olha para Ram
Eu sou a serva de Ram
A serva do meu amado Ram
Kaikeyi não recebeu a coroação de Ram
Ela não recebeu a bênção do manto de Ram
Ela veio em busca do refúgio de Dasharatha
Lembrando-o de sua promessa
Dasharath disse: "Peça o que quiser, minha querida"
Ofereço a você meu corpo, mente e riquezas
Dê a Bharat o trono
Dê a Ram um exílio de 14 anos
Para cumprir a promessa do pai e do filho
Eles seguiram em direção à floresta
Sita disse: "Ó Raghunandan,
Eu também irei seguir o caminho do exílio"
A ternura da noite atraiu Lakshman
Ele seguiu Ram e Sita
Eles chegaram às margens de Chitrakoot
Saborearam as frutas oferecidas por Sabri
Encontraram a bela Surpanakha
Cortaram seu nariz e a enviaram para Lanka
Em Lanka, o tambor de Ravana soou
Não conseguiu cortar o bico do corvo
Desprezível, desprezível
Desprezível, irmão Ravana
Sua coragem é desprezível
Dois homens e uma mulher chegaram a Ayodhya
Um deles não cortou o nariz deles
O som do tambor ecoou como um trovão
Ele veio enganar Sita e derrotá-la
Marich se transformou em um veado e fugiu para a floresta
Lakshman o perseguiu e cortou sua garganta
Vestido como um sábio, ele se aproximou
Pediu esmola, estendendo a mão para mim
Roubou a joia e partiu sem preocupação
Levou Sita e conquistou Lanka
Lakhan procurou por Ram em todos os lugares
Enfrentou dificuldades e sofrimentos
Finalmente, Jatayu contou a história do sequestro de Sita
E como Ram derrotou Ravana
Hanuman encontrou alegria em seu coração
E cumpriu com sucesso as tarefas de Ram
Com a dúvida, Hanuman voou para Lanka
E soprou fogo, destruindo Lanka
Sim, Hanuman soprou fogo em Lanka
Mãe, estou pedindo permissão
Se houver alguma mensagem para o Senhor Ram Chandra
Por favor, dê-me a ordem, mãe
Toque os pés de Hari e receba sua bênção
Dê a ele a joia do seu coração, ó macaco
Sem Hari, meu coração está inquieto
Envie uma mensagem para Ram de Sita
Vá, ó vento, vá e entregue a mensagem
Leve-a para o meu amado
O filho do vento trouxe as notícias
Ele contou a Ram sobre o estado de Sita
O som do riso ecoou nos céus
O exército dos macacos partiu com um estrondo
A batalha começou com grande fúria
Eles derrotaram os demônios e alcançaram a vitória
Ravana foi morto e Sita foi resgatada
Lakshman e Ram voltaram para Ayodhya juntos
O reinado de Ram se espalhou por todo o mundo
A história das façanhas divinas de Ram se espalhou
Dê-me as cores de Ram
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shreya Ghoshal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: