
Guts Over Fear (feat. Eminem)
Sia
Coragem Contra o Medo (Feat. Eminem)
Guts Over Fear (feat. Eminem)
Parece que o fim está chegandoFeels like a close, it's coming to
Que porra eu vou fazer?Fuck am I gonna do?
É muito tarde para recomeçarIt's too late to start over
Isto é a única coisa, coisa que seiThis is the only thing I, thing I know
As vezes acho que tudo que faço éSometimes I feel like all I ever do is
Achar maneiras diferentes de escrever a mesma velha músicaFind different ways to word the same old song
Desde quando eu vim adianteEver since I came along
Desde o dia que a música chamada Hi! My Name Is lançouFrom the day the song called "Hi! My Name Is" dropped
Comecei a pensar que meu nome fosse CulpadoStarted thinking my name was fault
Porque sempre que algo dava erradoCause anytime things went wrong
Eu era aquele que eles culpariamI was the one who they would blame it on
A imprensa me fez o equivalenteThe media made me the equivalent
A um Genghis Khan modernoOf a modern-day Genghis Kahn
Tentei argumentar que era apenas entretenimento, caraTried to argue it was only entertainment, dawg
Bandido? Não, corajosoGangsta? Naw, courageous balls
Tive que mudar o meu estiloHad to change my style
Eles disseram que eu pegava muito leveThey said I'm way too soft
E que eu parecia AZ e Nas, então saíram as garrasAnd I sound like AZ and Nas, out came the claws
E as presas estão armadas desde entãoAnd the fangs been out since then
Mas só até o instante em que eu entrei em conflito com issoBut up until the instant that I went against it
Estava enraizado em mimIt was ingrained in me
Pensei que não ia ser merda nenhumaThat I wouldn't amount to a shitstain I thought
Não é de se admirar que eu tinha que desaprender tudoNo wonder I had to unlearn everything
Que o meu cérebro havia sido ensinadoThat my brain was taught
Eu realmente pertenço a esse jogo? Eu pondereiDo I really belong in this game? I pondered
Eu só quero fazer minha parte, devo fazer confusão ou não?I just wanna play my part, should I make waves or not?
Então indo e vindo no meu cérebro, o cabo-de-guerra persisteSo back and forth in my brain the tug of war wages on
E eu não quero ser desagradecido ou desrespeitosoAnd I don't wanna seem ungrateful or disrespect
Pela forma de arte na qual eu cresciThe artform I was raised upon
Mas as vezes você tem que perder umaBut sometimes you gotta take a loss
E ter pessoas esfregando isso na sua cara antesAnd have people rub it in your face before
De você se irritarYou get made pissed off
E continua martelando: É seu único estiloAnd keep pluggin' it's your only outlet
E sua única vestimenta, então você sabe que eles vão falar sobre issoAnd your only outfit, so you know they gonna talk about it
Melhor achar um jeito rápido de contra-atacar e fazer com que, ahBetter find a way to counter it quick and make it, ah
Sinto que eu já disse um zilhão de vezesFeel like I've already said this a kabillion eighty times
Quantas vezes mais eu tenho que dizer a mesma coisaHow many times can I say the same thing
De jeitos diferentes que rimam?Different ways that rhyme?
O que eu realmente quero dizer é, existe mais alguémWhat I really wanna say is, is there anyone else
Que se identifica com minha história?That can relate to my story?
Aposto que você se sente do mesmo jeito que eu me sentiBet you feel the same way I felt
Quando eu estive no mesmo lugar que vocêWhen I was in the same place you are
Quando eu tinha medo deWhen I was afraid to
Medo de não fazer um único somAfraid to make a single sound
Medo de nunca achar uma saídaAfraid I would never find a way out, out, out
Medo de que nunca seria encontradoAfraid I'd never be found
Eu não quero enfrentar outro roundI don't wanna go another round
O poder de um homem com raiva irá lhe calarAn angry man's power will shut you up
Armadilhas preenchem a casa com amor que anda na ponta dos pésTrip wires fill this house with tiptoed love
Acabaram todas as desculpas para todosRun out of excuses for everyone
Então aqui estou e não vou fugirSo here I am and I will not run
Coragem contra o medo, a hora está chegandoGuts over fear, the time is near
Coragem contra o medo, eu derrubei uma lágrimaGuts over fear, I shed a tear
Por todas as vezes que deixei você me controlarFor all the times I let you push me round
E deixei você me derrubar, mas agora eu tenhoAnd let you keep me down, now I've got
Coragem contra o medo, coragem contra o medoGuts over fear, guts over fear
Parece que o fim está chegandoFeels like a close, it's coming to
Que porra eu vou fazer?Fuck am I gonna do?
É muito tarde para recomeçarIt's too late to start over
Isto é a única coisa, coisa que seiThis is the only thing I, thing I know
É como se eu já estivesse lá antes, pais solteirosIt's like I was there once, single parents
Odiar sua própria aparênciaHate your appearance
Você lutou para achar seu lugar neste mundo?Did you struggle to find your place in this world?
E a dor faz surgir toda a raivaAnd the pain spawns all the anger on
Mas não foi até eu colocar a dor nas músicasBut it wasn't until I put the pain in songs
Aprendi em quem focá-laLearned who to aim it on
Que eu criei uma faísca, comecei a expelir o mais duro possívelThat I made a spark, started to spit hard as shit
Aprendi a me aproveitar dissoLearned how to harness it
Enquanto as rédeas estavam soltasWhile the reins were off
E tinha muita coisa bizarra, mas a parte mais loucaAnd there was a lot of bizarre shit, but the crazy part
É que assim que eu parei de dizer que me importavaWas soon as I stopped saying "I gave a fuck"
Os haters começaram a apreciar minha arteHaters started to appreciate my art
E isso parte o meu coraçãoAnd it just breaks my heart
Olhar toda a dor que causeiTo look at all the pain I've caused
Mas o que vou fazer quando a raiva for embora?But what am I gonna do when the rage is gone?
A luzes apagam no pátio dos trailersThe lights go out in the trailer park
E a janela estava fechandoAnd the window that was closing
E não nenhum lugar que eu possa ir com o fluxoAnd there's nowhere else I can go with flows in
Estou congeladoAnd I'm frozen
Porque não tem mais emoções de onde eu puxarCause there's no more emotion for me to pull from
Só um punhado de músicas divertidasJust a bunch of playful songs
Que eu fiz por diversãoThat I made for fun
Então, o raiar do sol aqui é queSo to the break of dawn here
Eu continuo reciclando a mesma antiga músicaI go recycling the same old song
Mas eu preferiria fazer uma Not Afraid 2But I'd rather make" Not Afraid 2"
Do que outra droga de We Made You, uhThan another mothafuckin' "We Made You" uh
Agora eu não quero parecer indulgenteNow I don't wanna seem indulgent
Quando eu discuto meus baixos e meus altosWhen I discuss my lows and my highs
Meu fim e meu começo, rezo a DeusMy demise and my uprise, pray to God
Que eu abri meus olhos muito depoisI just opened enough eyes later on
Lhe dei os suprimentos e as ferramentasGave you the supplies and the tools
Para, esperançosamente, usar isso para fazê-lo mais forteTo hopefully use it to make you strong
O suficiente para lhe levantar quando você cair como eu caíEnough to lift yourself up when you feel like I felt
Pois eu não consigo explicar para todosCause I can't explain to y'all
Quão exaustas minhas pernas sentiamHow dang exhausted my legs felt
Só por terem que equilibrar meu euJust having to balance my damn self
Nessas drogas de cascas de ovos que eu fui feito para andarThose dang eggshells, I was made to walk
Mas obrigado mãe, porque isso me deu a forçaBut thank you ma, cause that gave me the strength
Para causar a Shady-maniaTo cause Shady-mania
Então quando eles esvaziaram aquele estádioSo when they empty that stadium
Pelo menos eu consegui sair daquela casaAt least I made it out of that house
E encontrei um lugar neste mundo quando o dia acabouAnd a found a place in this world when the day was done
Então isto é para todas aquelas crianças que tudo que fizeramSo this is for every kid who all's they ever did
Foi sonhar que um dia elas seriam aceitasWas dreamt that one day they would just get accepted
Eu represento ele ou ela, qualquer um similarI represent him or her, anyone similar
Você é a razão que eu fiz essa músicaYou are the reason I made this song
Tudo o que você tem medo de dizerEverything you're scared to say
Não tenha mais medoDon't be afraid to say no more
A partir deste dia em diante, só deixe os imbecis falaremFrom this day on forward, just let them a-holes talk
Receba isso como um grão de sal e coma a droga da face delesTake it with a grain of salt and eat their fucking faces off
A lenda do loiro bravo continua vivendo em vocêsThe legend of the angry blonde lives on through you
Quando eu for emboraWhen I'm gone
E pensar que eu estava comAnd to think I was
Medo de fazer qualquer somAfraid to make a single sound
Medo de nunca achar uma saídaAfraid I would never find a way out, out, out
Medo de que nunca seria encontradoAfraid I'd never be found
Eu não quero enfrentar outro roundI don't wanna go another round
O poder de um homem com raiva irá lhe calarAn angry man's power will shut you up
Armadilhas preenchem a casa com amor que anda na ponta dos pésTrip wires fill this house with tiptoed love
Acabaram todas as desculpas para todosRun out of excuses for everyone
Então aqui estou e não vou fugirSo here I am and I will not run
Coragem contra o medo, a hora está chegandoGuts over fear, the time is near
Coragem contra o medo, eu derrubei uma lágrimaGuts over fear, I shed a tear
Por todas as vezes que deixei você me controlarFor all the times I let you push me round
E deixei você me derrubar, mas agora eu tenhoAnd let you keep me down, now I've got
Coragem contra o medo, coragem contra o medoGuts over fear, guts over fear
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: