Tradução gerada automaticamente
Cut Every Corner
Os Simpsons
Cortando Cada Esquina
Cut Every Corner
Shery: Se tem uma tarefa pra fazer,Shery: If there's a task that must be done,
Não fique com medo e fuja,Don't turn your tail and run,
Não faça cara feia, não chore,Don't pout, don't sob,
Só faça um trabalho meia-boca!Just do a half-assed job!
Se... você... cortar cada esquinaIf... you... cut every corner
Não é tão ruim assim,It is really not so bad,
Todo mundo faz isso,Everybody does it,
Até papai e mamãe.Even mom and dad.
Se ninguém vê,If nobody sees it,
Então ninguém fica bravo,Then nobody gets mad,
Bart: É o jeito americano!Bart: It's the American way!
Shery: O policial na ruaShery: The policeman on the beat
Precisa de um tempo pra descansar os pés.Needs some time to rest his feet.
Chief Wiggum: Lutar contra o crime não é minha praia!Chief Wiggum: Fighting crime is not my cup of tea!
Shary: E o caixa que cuida da lojaShary: And the clerk who runs the store
Pode cobrar um pouco maisCan charge a little more
Pela carne!For meat!
Apu: Pela carne!Apu: For meat!
Shery: E leite!Shery: And milk!
Apu: E leite!Apu: And milk!
Ambos: Desde 1984!Both: From 1984!
Shery: Se... você... cortar cada esquina,Shery: If... you... cut every corner,
Vai ter mais tempo pra brincar,You'll have more time for play,
Shary & OFF: É o jeito americano!Shary & OFF: It's the American waaaaay!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Os Simpsons e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: