Feel It Still
Sofia Carson
Ainda Sinto Isso
Feel It Still
Não consigo controlar as minhas mãos
Can't keep my hands to myself
Acho que tirarei a poeira delas, as colocarei de volta na prateleira
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
No caso da minha bebezinha precisar
In case my little baby girl is in need
Será que isso é meio estranho?
Am I coming out of left field?
Oh, agora sou apenas um rebelde por diversão
Oh, I'm a rebel just for kicks now
Agora me sinto desse jeito desde 1966
I been feeling it since 1966 now
Agora pode ter acabado
Might be over now
Mas ainda sinto isso (mas ainda sinto isso)
But I feel it still (but I feel it still)
Oh, agora sou apenas um rebelde por diversão
Oh, I'm a rebel just for kicks now
Agora deixe eu me divertir como se fosse 1986
Let me kick it like it's 1986 now
Agora pode ter acabado
Might be over now
Mas ainda sinto isso
But I feel it still
Tenho outra boca para alimentar
Got another mouth to feed
Deixo ela com a babá, mamãe, chame o coveiro
Leave it with a babysitter, mama, call the grave digger
Desapareci com as folhas caídas
Gone with the fallen leaves
Será que isso é meio estranho?
Am I coming out of left field?
Oh, agora sou apenas um rebelde por diversão
Oh, I'm a rebel just for kicks now
Agora me sinto desse jeito desde 1966
I been feeling it since 1966 now
Você pode ter se cansado
Might've had your fill
Mas ainda sente isso
But you feel it still
Oh, agora sou apenas um rebelde por diversão
Oh, I'm a rebel just for kicks now
Agora deixe eu me divertir como se fosse 1986
Let me kick it like it's 1986 now
Agora pode ter acabado
Might be over now
Mas ainda sinto isso
But I feel it still
Poderíamos lutar uma guerra pela paz (está vindo? Está vindo?)
We could fight a war for peace (is it coming? Is it coming?)
Cedermos àquele modo de vida tranquilo (está vindo? Está vindo?)
Give in to that easy living (is it coming? Is it coming?)
Adeus para as minhas esperanças e sonhos (está vindo? Está vindo?)
Goodbye to my hopes and dreams (is it coming? Is it coming?)
Começar a torcer pelos meus inimigos (está vindo? Está vindo?)
Start flipping for my enemies (is it coming? Is it coming?)
Ou poderíamos esperar até que os muros desabem (está vindo? Está vindo?)
Or we could wait until the walls come down (is it coming? Is it coming?)
É hora de dar um pouco para as crianças do meio (está vindo? Está vindo?)
It's time to give a little to the kids in the middle (is it coming? Is it coming?)
Mas, oh, até eles caírem, não me incomodarão (está vindo? Está vindo?)
But, oh, until it falls, won't bother me (is it coming? Is it coming?)
Oh, agora sou apenas um rebelde por diversão
Oh, I'm a rebel just for kicks now
Agora me sinto desse jeito desde 1966
I've been feeling it since 1966 now
Agora pode ter acabado
Might be over now
Mas ainda sinto isso (mas ainda sinto isso)
But I feel it still (but I feel it still)
Oh, agora sou apenas um rebelde por diversão
Oh, I'm a rebel just for kicks now
Agora deixe eu me divertir como se fosse 1986
Let me kick it like it's 1986 now
Agora pode ter acabado
Might be over now
Mas ainda sinto isso
But I feel it still
Mas ainda sinto isso
But I feel it still
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sofia Carson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: