Tradução gerada automaticamente
Sophie Hunger Blues
Sophie Hunger
Sophie Hunger azuis
Sophie Hunger Blues
Meu irmão é um agricultor para que você pergunte a ele o que fazer
My brother is a farmer so you ask him what to do
A chuva está prestes a prejudicá-lo ", construir um muro", ele diz para você
The rain's about to harm you, "build a fence" he says to you
Então você construir uma cerca e me pergunto por que você está afundando lentamente em
So you build a fence and wonder why you're slowly sinking in
Sobre o comandante-chefe, sugerindo que você deve nadar
About the chief commander suggesting you should swim
E esse é o momento em que você parar e começar a temer:
And that's the very moment when you stop and start to fear:
"É estranho aqui"
"It's strange in here"
Agora, toda em torno de você está se afogando em uma inundação
Now the whole around you is drowning in a flood
Enquanto o militar está apontando para o céu, que não parava de
While the military's aiming at the sky that wouldn't stop
Minha irmã é um advogado para que você pergunte a ela o que fazer
My sister is a lawyer so you ask her what to do
Seu filho se afogou logo antes de você "deixe-me processar", diz ela para você
Your boy's drowned right before you "let me sue" she says to you
E esse é o momento em que você parar e começar a temer:
And that's the very moment when you stop and start to fear:
"É estranho aqui"
"It's strange in here"
Agora, toda a cidade está flutuando suavemente em direção ao mar
Now the whole city's floating gently towards the sea
Você está voltando para o Presidente: "Ah Senhor, não deixe que isto seja"
You're turning to the President: "Ah Sir, don't let this be"
Ele ri uma vez e ri duas vezes e, em seguida, começa a gritar:
He chuckles once and chuckles twice and then begins to shout:
"Vamos trazê-los à justiça nuvens, pista em baixo e fuma fora"
"Let's bring them clouds to justice, track em down and smoke em out"
E esse é o momento em que você parar e começar a temer:
And that's the very moment when you stop and start to fear:
"É estranho aqui"
"It's strange in here"
Quando eu nasci, eu me senti um triplo na minha mão
When I was born I felt a treble in my hand
E em pouco tempo ele começou a se expandir
And in short time it started to expand
Ele viajou pelo meu braço e se estabeleceram em meu ombro
It travelled up my arm and settled in my shoulder
De lá, ele encheu meu peito e com medo do meu coração e assumiu o controle
From there it filled my chest and scared my heart and took it over
Desde que eu estou longe de sono eu andar pelas estradas à noite e chorar:
Ever since I'm far from sleep I walk the roads at night and weep:
"A paz, por favor!"
"Peace, please!"
Logo depois que eu iria abalar da cabeça aos pés
Soon after I would shake from head to toe
Eu deixei minha casa de papelão, apesar de não saber para onde ir
I left my cardboard house in spite of not knowing where to go
Eu pensei que eu poderia encontrar o silêncio se eu passar em tal ritmo acelerado
I thought I might find silence if I'd move at such fast pace
Então, o tremor teria espécie de descarga em algum lugar ao longo da corrida
So the shaking would sort of discharge somewhere along the race
Mas quanto mais eu andava, mais eu corria mais as coisas saíram do controle
But the more I walked the more I ran the more things got out of hand
Caramba!
God damn!
Nestas circunstâncias, era difícil encontrar um emprego
Under these circumstances it was hard to find a job
Deixe um solitário de tocar em alguém, então eu tinha desistido da ensinado
Let a lone to touch someone so I'd given up the tought
Mas um dia eu indiquei uma figura no escuro
But then one day I pointed out a figure in the dark
Balançando tanto quanto me então me ofereci-lhe o meu coração
Shaking just as much as me so I offered him my heart
E agora acho que o que aconteceu, houve um terremoto
And now guess what happened, there was an earthquake
E a coisa toda desmoronou
And the whole thing fell apart
Uma vez ela teve um sonho do qual ela nunca acordava
Once she had a dream from which she never would awake
Ela temia que, se ela tocar o chão com as mãos ia começar a tremer
She feared that if she'd touch the ground her hands would start to shake
Nada nunca desaparece o seu reino não conhece o tempo
Nothing ever fades away her kingdom knows no time
O pontapé de qualquer chute é perfeitamente desenhado
The kick of any given kick is perfectly designed
E ela pode retirá-lo a qualquer momento (que é um pouco como cantando)
And she can pull it out any time (that's a bit like singin)
A cidade que ela está vivendo em nunca insistiria
The city that she's living in never would insist
Em qualquer coisa de tudo, custa-lhe nada de existir
On anything of everything, it costs her nothing to exist
Liberdade, liberdade liberdade, livre - cadeias estão em demanda
Freedom, freedom freedom, free - chains are in demand
Quando não há nenhuma necessidade em usar suas próprias mãos
When there is no necessity in using your own hands
Bem, talvez essa seja a razão pela qual eles estão agitando
Well, maybe that's the reason why they're shaking
Agora você está batendo em sua porta pedindo-lhe para sair
Now you're banging on her door asking her to step outside
"Vamos lá garota, você deve acordar, vá arranjar uma vida!"
"Come on girl, you must awake, go get yourself a life!"
Após intermináveis minutos, ela responde finalmente: "talvez você sabe quem você é
After endless minutes she answers finally: "maybe you know who you are
Mas ainda assim você procurar por mim, desejo para os milagres de minha incerteza "
But still you search for me, craving for the miracles of my uncertainty"
"Você tem muito, eu sinto falta muito, mas o que falta é o que você tem",
"You have so much, I miss so much, but what you miss is what you have",
Ela diz que
She says
Frome fora é você gritando de volta: "Oh, não me faça rir!"
Frome the outside it's you yelling back: "Oh, don't make me laugh!"
Quando na verdade você sabe que ela é verdade. Tudo que você precisa lá fora que você precisa
When in fact you know she's true. Everything you need out there you need
Porque não é você "
Cause it's not you"
"Eu vou deixar você parte do meu sonho, se eu posso ser parte de vocês" Bob Dylan disse que
"I'll let you part of my dream, if I can be part of yours" Bob Dylan said that
"Eu vou deixar você parte do meu sonho, se eu posso ser parte de sua realidade"
"I'll let you part of my dream, if I can be part of your reality"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sophie Hunger e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: