Tradução gerada automaticamente
Solitude
Stigmata
Solidão
Solitude
No coração se um silêncio moribundo
Into the heart if a dying silence
Perdido em um mundo, escuro e cruel
Lost in a world, both dark and unkind
Agora busco o guardião da agonia
Now I seek the keeper of agony
Encontrarei as respostas dentro de você?
Will I find the answers within?
Certamente não agora, eis que minhas dúvidas surgiram
Surely not now, behold my doubts have surfaced
Minha fraqueza é enfatizada
My weakness is emphasized
Às margens da miséria
By the shores of misery
Marés negras lavam o sol escarlate da sua ira
Tides of black wash the scarlet sun of its rage
Pelas margens da solidão
By the shores of solitude
Eu devo nadar debaixo do meu afogamento?
Must I swim beneath my drowning?
Na alma de uma ilusão quebrada
Into the soul of a shattered illusion
Eu abraço a dor das memórias
I embrace the pain of memories
Isolamento queima as páginas da minha vida
Isolation burns the pages of my life
Cure-me uma vez e me assuste duas vezes
Heal me once, and scar me twice
Certamente não agora, eis que a verdade surgiu
Surely not now, behold the truth has surfaced
Minha solidão é glorificada
My loneliness is glorified
Às margens da miséria
By the shores of misery
Marés negras lavam o sol escarlate da sua ira
Tides of black wash the scarlet sun of its rage
Pelas margens da solidão
By the shores of solitude
Eu devo nadar debaixo do meu afogamento?
Must I swim beneath my drowning?
E quando eu queria você - você não estava lá
And when I wanted you – you weren’t there
E quando eu precisei de você - você não estava lá
And when I needed you – you weren’t there
Majestade, me consola
Majesty, comfort me
Espalhe seu isolamento profundamente
Spread your isolation deep within
Majestade, farsa
Majesty, travesty
Espalhe sua infiltração bem abaixo
Spread your infiltration deep beneath
Meu afogamento
My drowning
Às margens da miséria
By the shores of misery
Marés negras lavam o sol escarlate da sua ira
Tides of black wash the scarlet sun of its rage
Pelas margens da solidão
By the shores of solitude
Eu devo nadar debaixo do meu afogamento?
Must I swim beneath my drowning?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stigmata e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: